Jacques Brel "L'amour est mort" paroles

Traduction vers:enhrtr

L'amour est mort

Ils n'ont plus rien à se maudireIls se perforent en silenceLa haine est devenue leur scienceLes cris sont devenus leurs riresL'amour est mort, l'amour est videIl a rejoint les goélandsLa grande maison est livideLes portes claquent à tout moment

Ils ont oublié qu'il y a peuStrasbourg traversé en riantLeur avait semblé bien moins grandQu'une grande place de banlieueIls ont oublié les souriresQu'ils déposaient tout autour d'euxQuand je te parlais d'amoureuxC'est ceux-là que j'aimais décrire

Vers midi s'ouvrent les soiréesQu'ébrèchent quelques sonneriesC'est toujours la même bergerieMais les brebis sont enragéesIl rêve à d'anciennes maîtressesElle s'invente son prochain amantIls ne voient plus dans leurs enfantsQue les défauts que l'autre y laisse

Ils ont oublié le beau tempsOù le petit jour souriaitQuand il lui récitait HamletNu comme un ver et en allemandIls ont oublié qu'ils vivaientA deux, ils brûlaient mille viesQuand je disais belle folieC'est de ces deux que je parlais

Le piano n'est plus qu'un meubleLa cuisine pleure quelques sandwichsEt eux ressemblent à deux dervichesQui toupient dans le même immeubleElle a oublié qu'elle chantaitIl a oublié qu'elle chantaitIls assassinent leurs nuitéesEn lisant des livres fermés

Ils ont oublié qu'autrefoisIls naviguaient de fête en fêteQuitte à s'inventer à tue-têteDes fêtes qui n'existaient pasIls ont oublié les vertusDe la famine et de la biseQuand ils dormaient dans deux valisesEt, mais nous, ma belleComment vas-tu?Comment vas-tu?

AŞK ÖLDÜ

Lanet edecek birşeyleri kalmadı artıkSessizce deşiyorlar birbirleriniNefret, bilimleri olduÇığlıklar gülmeleri oldu,Aşk öldü, aşkın içi boşMartılara katılmaya gittiKoca ev solgunKapılar çarpılıyor her an

Unuttular, az zaman önceGülerek geçtikleri StrasbourgBüyük bir banliyö meydanındanDaha küçük görünmüştü onlaraUnuttular etrafa kondurduklarıGülümsemeleri,- Aşıklardan söz ederken sanaBunlardı tanımlamayı sevdiğim

Öğlene doğru açılırBirkaç zil sesinin çınlattığı suarelerHep aynı ağılKoyunlar öfkeli ama,Erkek eski metreslerini düşlüyorKadın bir sonrakini hayal ediyor,Diğerinin bıraktığı hatalardan başkaBir şey görmüyorlar artık çocuklarında

Unuttular, çıplakken ve almancaO, ezberden Hamlet okurken kadınaGündoğumunun gülümsediğiGüzel zamanı,Unuttular bin yaşam yakmışça harcamış veBirlikte, yaşamış olduklarını,- Güzel çılgınlık derkenSöz ettiğim bu ikisiydi

Bir mobilyadan başka bir şey değil artık piyanoBirkaç sandviçe ağlıyor mutfakVe iki dervişe benziyor onlarAynı dairede döne duran,Kadın şarkı söylediğini unuttuErkek kadının şarkı söylediğini unuttu,Gecelik zamanlarını katlediyorlarKapalı kitaplar okuyarak

Unuttular ki, bir zamanlarOlmayan bayramlar yaratmaya razıEğlenceden eğlenceyeSeyir halindeydiler,Unuttular erdeminiAçlık ve öpücüğünİki uyku tulumunda uyudukları anlardan

Herneyse, - Ya biz, güzelim...Nasılsın?Nasılsın?

Ici on peut trouver les paroles de la chanson L'amour est mort de Jacques Brel. Ou les paroles du poème L'amour est mort. Jacques Brel L'amour est mort texte. Peut également être connu par son titre Lamour est mort (Jacques Brel) texte.