Claudio Villa "Buongiorno tristezza" letra

Traducción al:deelenesfrrosvtr

Buongiorno tristezza

Buongiorno tristezza!

lo non sapevo lusinghe d'amore,canzoni d'amore, veleni d'amore.Quando in un bacio mi chiese un cuore,le diedi un cuore, perdetti un cuore!

D'allora, quante monete d'oroquest'occhi le han donato d'allora!

Buongiorno tristezza,amica della mia malinconia;la strada la sai, facciamoci ancor oggi compagnia!

Buongiorno tristezza,torniamo dove un giorno t'incontraie dissi di lei: «Mi vuole ancora bene.»e mi sbagliai!

Piangono le foglie gialle tutte intorno a me,chiedono al mormorio dei platani: «Dov'è?»vedendomi con te.

Buongiorno tristezza,facciamoci ancor oggi compagnia!La strada la sai: è quella ch'era un dì dell'allegria!

Buongiorno tristezza,amica della mia malinconia!

Buenos días tristeza

¡Buenos días tristeza!

No conocía lisonjas de amor,canciones de amor, venenos de amor...cuando con un beso me pidió un corazón,le di un corazón, ¡perdí un corazón!

¡Desde entonces, ¿Cuántas monedas de orole han donado estos ojos?desde entonces!

Buenos días tristeza,amiga de mi melancolía...conoces el caminosigamos haciéndonos compañía hoy...

Buenos días tristeza,volvamos a donde un día te encontréy dije de ella:"Me quiere mucho todavia"¡y me equivoqué!

Lloranlas hojas amarillas a mí alrededor...Preguntanal murmullo de los platanares: ¿Dónde está?...al verme contigo.

Buenos días tristeza,amiga de mi melancolía...conoces el caminosigamos haciéndonos compañía hoy...

Buenos días tristeza...amiga de mi...melancolía...

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Buongiorno tristezza de Claudio Villa. O la letra del poema Buongiorno tristezza. Claudio Villa Buongiorno tristezza texto en español. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Buongiorno tristezza. Que significa Buongiorno tristezza.