Amesoeurs "Les Ruches malades" lírica

Traducción al: EN FI IT

Flanant au pied des ruches grises,
Je lève les yeux
Vers un ciel qui de son bleu inhabite me cloue à terre ;
Plus absent que moi encore...

Dans la vie que je mène
Chaque jour se ressemble
Et guêpe parmi guêpes,
J'ai offert mes ailes
Aux bons plaisirs des reines imbéciles.

La nuit et ses lueurs glaciales
Ont transformé la ruche malade
En un beau palais de cristal.

Puis au petit matin,
Le soleil dévoile les plaies obscènes
De ces mégapoles tentaculaires
Dont le venin et les puanteurs
Étouffent et violent les âmes
Qu'elles gardent en leur sein.

walking by some grey beehives
I look up
to the uninhabited blue of the sky that confines me to earth
even more absent than myself

In this life that I lead
every day is the same
and wasp among wasps
I gave my wings
for the pleasure of idiotic queens

The night and its cold lights
changed the ill beehive
into a beautiful glass castle

In the early morning
the sun unveils obscene wounds
of these sprawling megacities
whose poison and stench
suffocate and rape the souls
than they keep within them