Nassif Zeytoun "Ya Samt - يا صمت" lírica

Traducción al: EN TR

يا صَمت صرّخ دقيقة
وعينيّ عميو عينيّ
سمَّعني صوت الحقيقة
هيدا شعرا هيدي هيّي
هيدا غيري اللي مقابيلا
ماسِك إيدا وبغنّيلا
وأنا يلّي كنت لاقيلا
عَ نفس المقعد لاقيلا وغنّيلا نفس الغنّية
يا صمت صرّخ دقيقة

يا خَجِلتي قدّام روحي قدّام عيني
هيدي الكانِت شَمعِة دَربي فرحِة سنيني
يا ما قَلبي قال تأنّى هَي غدّارة أُوعَك منّا
وأنا قلّو لا تتجنّى يا قلبي لا تتجنّى
هَي أقرب منك ليّي
يا صمت صرّخ دقيقة

يا ريتها لو طُلعت روحي لو وِقف قَلبي
ولا شفت السلّمتها روحي عم تِغدر حبّي
شو صعبة قلبي البريدها يلفظ أنفاسُه بإيدها
يصرخ فيّي لا لا تعيدها غلطة غلطها أوعى تعيدها
يا صمت قلّي مش هيّي
يا صمت صرّخ دقيقة

O silence scream for a minute
my eyes are blind my eyes
let me hear the sound of truth
this is poetry this is her
this isn't me who is facing her
holding her hand and singing for her
and I was the one to meet her
on the same bench I used to meet her and sing that same song
O silence scream for a minute

my shame in front of my soul, in front of my eyes
she was the torch of my way, the happiness of my years
how many times my heart said slow down, she's a player be careful form her
she is closer to you than I am
O silence scream for a minute

I wish my soul would've gone up, if my heart stopped
and I haven't seen the one who I gave my soul to betraying my love
how hard it is the one my heart desires gets to take its last breath with her hands
O silence tell me this isn't her
O silence scram for a minute