GiedRé "La Belle au bois" lyrics

Translation to:en

La Belle au bois

Il était une foisTrès loin et 'y a très longtemps,Une belle qui dormait au bois,En attendant le prince charmant.

Un promeneur qui passait par là,En cherchant des champignons,Se dit : Oh ! Une belle qui dort au bois !C'est vraiment trop mignon.

Il voulait faire les choses bienEt lui offrit un bouquet de coucou,Mais la belle à l'accent brésilienLui dit : C'est 50 euros pour tout.

Tout est bien qui ne finit pas toujours bien,Toutes les histoires n'ont pas toutes une belle fin !

Le promeneur se dit : Mais qu'est ce que c'est que ça ?!Et courut vers sa maison.Mais la belle qui dormait au boisN'allait pas laisser passer l'occasion !

Une fois ces talons enlevés,Elle n'avait de femme que les hormones.Voir courir cet homme affoléRéveilla sa testostérone.

Elle le rattrapa bien vite,Et contre un épicéa,La belle sortie sa biteEt l'encula.

Tout est bien qui ne finit pas toujours bien,Toutes les histoires n'ont pas toutes une belle fin !

Le promeneur malgré la douleurN'en perdit pas moins la raison,Et pour sauver son honneur,Égorgea la belle dans un buisson.

Il n'y a pas de morale à cette chanson ;Où est le bien où est le mal ? Telle est la question.

Mais rappelez vous que : Il était une foisPas très loin et 'y a pas si longtempsUne pute qui dormait au boisEt qui risque d'y dormir longtemps !

The Non-Sleeping Beauty

Once upon a timeMuch further away from here, a long time ago,There was a Beauty who was sleeping in the woodsWaiting for the Prince Charming to come.

A walker, passing by,Looking for some mushrooms,Thought : "oh ! A Sleeping Beauty !That is so cute."

He didn't want to mess everything upSo, he handed a bouquet of cuckoos* to herBut the Beauty, with a Brazilian accent,Told him : "I accept anything, but pay me 50 euros**, first."

All is well that doesn't always end well,Sometimes, stories haven't a nice ending !

The walker thought : "are you kidding me ?!"And ran away to go home.But the Beauty who was sleeping for so longWasn't going to miss such an opportunity !

Once she removed her heels,The only female thing she had was her hormones.The vision of this scared manTitillated her testosterone.

She was not too slow to catch him up,Then, she stuck him against a spruce,Took out her dickAnd fucked him.

All is well that doesn't always end well,Sometimes, stories haven't a nice ending !

The walker was indeed in a lot of painBut yet not losing his mind,Then, in order to save face,Slit the Beauty's throat in a bush.

We don't know the moral of this song ;What is right and what is wrong ? This is the question.

But you must know that : once upon a timeNot so far away from here and a not-so-distant time agoA whore who was sleeping in the woodsAnd who will probably keep sleeping there for a long time !

~~~~

*I would simply draw your attention to this word : I noticed the wordplay GiédRé has made is clearer showed in english ; because of the "cuckoo" that sounds like "cock" ^^

Here one can find the English lyrics of the song La Belle au bois by GiedRé. Or La Belle au bois poem lyrics. GiedRé La Belle au bois text in English. This page also contains a translation, and La Belle au bois meaning.