Marina Tsvetayeva "Vso povtoryayu pervyy stikh (Всё повторяю первый стих)" lyrics

Translation to:en

Vso povtoryayu pervyy stikh (Всё повторяю первый стих)

«Я стол накрыл на шестерых»1

Всё повторяю первый стихИ всё переправляю слово:— «Я стол накрыл на шестерых»…Ты одного забыл — седьмого.

Невесело вам вшестером.На лицах — дождевые струи…Как мог ты за таким столомСедьмого позабыть — седьмую…

Невесело твоим гостям,Бездействует графин хрустальный.Печально — им, печален — сам,Непозванная — всех печальней.

Невесело и несветло.Ах! не едите и не пьете.— Как мог ты позабыть число?Как мог ты ошибиться в счете?

Как мог, как смел ты не понять,Что шестеро (два брата, третий —Ты сам — с женой, отец и мать)Есть семеро — раз я на свете!

Ты стол накрыл на шестерых,Но шестерыми мир не вымер.Чем пугалом среди живых —Быть призраком хочу — с твоими,

(Своими)…Робкая как вор,О — ни души не задевая!-За непоставленный приборСажусь незваная, седьмая.

Раз! — опрокинула стакан!И всё, что жаждало пролиться, —Вся соль из глаз, вся кровь из ран —Со скатерти — на половицы.

И — гроба нет! Разлуки — нет!Стол расколдован, дом разбужен.Как смерть — на свадебный обед,Я — жизнь, пришедшая на ужин.

…Никто: не брат. не сын, не муж,Не друг — и всё же укоряю:— Ты, стол накрывший на шесть — душ,Меня не посадивший — с краю.

I keep repeating the first vesre...

I keep repeating the first verseAnd keep changing the word:"I have laid the table for six people"...But you have forgotten one, the seventh one.

You are unhappy together, the six of you.The rain is streaming down your faces.Laying such a table, how could you forgetThe seventh one--the seventh person (who is a female)…

Your guests are unhappy,The crystal decanter is not being used.Your guests are sad, you are sad yourself,And the one (female) who weren't invited is the saddest one of all.

It's not fun, and it's not light (here).Oh! You are not eating and you are not drinking."How could you forget the number?How could you make a mistake counting?

How could you, how dare you not to understand,That the six ones (two brothers, the third brother is you,With your wife, your mother and your father)Are in fact seven people,Since I exist!

You have laid the table for six people,But the world didn't become deserted because of those six.(By which she probably means that that there are still other people besides those six people she mentions)Rather than being a scarecrow among the living beings,I want to be a ghost with your kin,

(With my kin)…."Me, the uninvited one, the seventh one,Timid as a thief,Oh, not disturbing a soul!I sit down in front of the absent silverware.

Suddenly I knock down a glass!And everything that wanted to spill,All the salt from the eyes, all the blood from the woulds,Gets (spilled) from the tablecloth onto the floorboards.

And suddenly there isn't any coffin any more! There is no separation any more!The table is relieved from the evil charm, the house is awaken,Like the death at a wedding party,I'm the life that came for a supper.

…You are a nobody: not my brother, not my son, not my husband,Not my friend, but still I reproach you,"You have laid the table for six people,And haven't reserved a sit for me, even on the edge (of the table)."

Here one can find the English lyrics of the song Vso povtoryayu pervyy stikh (Всё повторяю первый стих) by Marina Tsvetayeva. Or Vso povtoryayu pervyy stikh (Всё повторяю первый стих) poem lyrics. Marina Tsvetayeva Vso povtoryayu pervyy stikh (Всё повторяю первый стих) text in English. Also can be known by title Vso povtoryayu pervyy stikh Vsjo povtoryayu pervyjj stikh (Marina Tsvetayeva) text. This page also contains a translation, and Vso povtoryayu pervyy stikh Vsjo povtoryayu pervyjj stikh meaning.