Marina Tsvetayeva "Bez nazvaniya(Po nocham vse komnaty cherny) Без названия(По ночам все комнаты черны)" lyrics

Translation to:en

Bez nazvaniya(Po nocham vse komnaty cherny) Без названия(По ночам все комнаты черны)

По ночам все комнаты черны,Каждый голос темен. По ночамВсе красавицы земной страныОдинаково — невинно — неверны.

И ведут друг с другом разговорыПо ночам красавицы и воры.Мимо дома своего пойдешь —И не тот уж дом твой по ночам!

И сосед твой — странно-непохож,И за каждою спиною — нож,И шатаются в бессильном гневеЧерные огромные деревья.

Ох, узка подземная кроватьПо ночам, по черным, по ночам!Ох, боюсь, что буду я вставать,И шептать, и в губы целовать...

— Помолитесь, дорогие дети,—За меня в час первый и в час третий.

Untitled ("At nighttime all rooms are black...")

At nighttime all rooms are black, Each voice is dark. At nighttime All the earth's beauties Are equally, and innocently, faithless.

And they converse with one another, at nighttime, Those beauties and the thieves. You walk by your house -- And it is not your house, at nighttime!

And your neighbor is strangely unrecognizable, And there is a knife behind each person's back, And giant black trees shake With impotent rage.

Oh, the underground bed is narrow At nighttime, at blacktime, at nighttime! Oh, I fear that I will wake up, And whisper, and kiss the lips...

Pray, dear children, For me in the first hour and in the third hour as well.