Shahram Nazeri "هروایه (Hervaya)" lyrics

Translation to:en

هروایه (Hervaya)

زجهان دل بر کندم، تا شوری پیدا کردمتو سیه گیسو کردی چون مجنون صحرا گردم

هروایه هروایه، یارم ولیم توریایهاری خدا چه بکم دلبر دل و کی دایه

ز تو گر دل برگیرم، دیگر از غم می میرمبه خدا دور از رویت از جان شیرین سیرم

شب هجران جای می خوناب دل می نوشمز خیالت بر خیزد بوی گل از آغوشم

Woe

I tried to stop loving the world until I reached a delightYou made your dark hair revealedso that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts

Woe, woe, my darling has forgotten meOh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?

If I stop loving you I will die from gloomI swear to God, that separate from your face I am having enough of my sweet life

At the night of separation, instead of wine, I drink heart's bloodBecause of your thought my arms take the smell of flowers

Here one can find the English lyrics of the song هروایه (Hervaya) by Shahram Nazeri. Or هروایه (Hervaya) poem lyrics. Shahram Nazeri هروایه (Hervaya) text in English. Also can be known by title هروایه Hervaya (Shahram Nazeri) text. This page also contains a translation, and هروایه Hervaya meaning.