Afshin Jafari "kheili Vaghte" lyrics

Translation to:deen

kheili Vaghte

Kheili vaghte ke be khabam nemiyayToi ke tamoom'e donyaye maniDige She'raye mano nemikhooniToi ke tanha dalil'e boodani

Kheili vaghte ke be khabam nemiyayToi ke tamoom'e donyaye maniDige She'raye mano nemikhooniToi ke tanha dalil'e boodaniKheili vaghte ke sedaye paye toIn sokoot'e kohne ro nemishkaneBa'de to engari tanhai darehBe delam range zemestoon mizane

To ke nisti asemoon vase golhaGhatreh barooni nemibareh digeTo ke nisti mehraboonit dige nistToo shabham hich kasi ghesse nemigeh

Nemikham bavar konam ke too deletVase man jayi nadari mehraboonBassame ghorbat'e talkh'e in ghafasParamo dige be atish nakeshoonNazaar shoone haam too daste bikasiBi to ta hamishe tanha bemooneRaz'e par keshidan az in ghafasGheyre to akhe kasi nemidooneh

To ke nisti asemoon vase golhaGhatreh barooni nemibareh digeTo ke nisti mehraboonit dige nistToo shabham hich kasi ghesse nemigeh

Kheili vaghte ke be khabam nemiyayToi ke tamoom'e donyaye maniDige She'raye mano nemikhooniToi ke tanha dalil'e boodaniKheili vaghte ke sedaye paye toIn sokoot'e kohne ro nemishkaneBa'de to engari tanhai darehBe delam range zemestoon mizane

To ke nisti asemoon vase golhaGhatreh barooni nemibareh digeTo ke nisti mehraboonit dige nistToo shabham hich kasi ghesse nemigeh

Seit Langem her

Gewidmet zu meine liebst Freundin Ruth

Es ist lange Zeit seit dem du mich in meinen Träumen besucht hast.Du, nur du bist meine Welt.Meine Gedichte liest du nicht mehr,du bist d. Grund warum ich lebe.

Es ist lange Zeit seit dem du mich in meinen Träumen besucht hast.Du bist meine ganze Welt,meine Gedichte liest du nicht mehr,Du bist d. Grund warum ich lebe.Es ist lange Zeit seit dem deine Fußtapfen,diese öde Stille in meinem Haus durchbrach.Seit dem du weg bist,Mein unmutiges Herz ist mit d. Öde winter Farben bedeckt.

Seit dem du weg bist d. Himmel nieselt nicht mehr,es regnet nicht mehr für die BlumenSeit dem du nicht mehr da bist die liebe ist auch (aus meinem Leben) verschwundenEs gibt niemand welch In meinem einsame Nächte mir schöne Märchen flüstert

Mein Schatz, Ich kann es nicht glauben & begreifen dass in dein Herzkein Platz mehr für mich gibtDer Bittere Exil(= Einsamkeit) dieser Gefängnis ist mehr als ich ertragen kann(so bitte) Setze meine Federn nicht im Flammen = (setze mein Herz nicht Flammen)Lass mein Schulter nicht in Einsamkeit (= Bleibe bei mir)Ohne dich bin ich für immer EinsamAußer dir keiner kennt den Fluchtwegaus diese Käfig (der Einsamkeit)

Seit dem du weg bist d. Himmel nieselt nicht mehrEs gibt kein regne mehr für die BlumenSeit dem du nicht mehr da bist, die liebe ist auch (aus meinem Leben) verschwundenEs gibt niemand welch In meinem einsame Nächte mir schöne Märchen flüstert

Es ist lange Zeit seit dem du mich in meinen Träumen besucht hast,Du, nur du bist meine Welt.meine Gedichte liest du nicht mehrDu bist d. Grund warum ich lebeEs ist lange Zeit seit dem deine Fußtapfendiese Öde Stille in meinem Haus durchbrachSeit dem du weg bistMein unmutiges Herz ist mit d. öde Winterfarben bedeckt

Seit dem du weg bist d. Himmel gibt keinEs gibt kein regne mehr für die BlumenSeit dem du nicht mehr da bist die liebe ist auch (aus meinem Leben) verschwundenEs gibt niemand welch In meinem einsame Nächte mir schöne Märchen flüstert

kheili Vaghte

its been a long time you have not appeared in my dreamsyou, my whole worldno more you recite my poemsyou, my only reason of living

it's been a long time you have not appeared in my dreamsyou, my whole worldno more you recite my poemsyou, my only reason of livingit's been so long your foot steps…does not break through the silence of my homeafter you, as if the loneliness…paint my heart, the colour of winter

when you are gone, the skydoes not drizzle for the rosesyou are gone, so does the kindnessno one tells stories in my nights

I don't want to believe that…there is no space for me in your heart, sweetiethe bitter exile of this prison is enough for meset my feathers not on firedo not let my shoulders in lonelinessbe alone without you foreverno one except you knowshow to escape this prison

when you are gone, the skydoes not drizzle for the rosesyou are gone, so does the kindnessno one tells stories in my nights

it's been a long time you have not appeared in my dreamsyou, my whole worldno more you recite my poemsyou, my only reason of livingit's been so long your foot steps…does not break through the silence of my homeafter you, as if the loneliness…paint my heart, the colour of winter

when you are gone, the skydoes not drizzle for the rosesyou are gone, so does the kindnessno one tells stories in my nights

Here one can find the English lyrics of the song kheili Vaghte by Afshin Jafari. Or kheili Vaghte poem lyrics. Afshin Jafari kheili Vaghte text in English. This page also contains a translation, and kheili Vaghte meaning.