Ukrainian Folk "Налетіли гуси з броду" lyrics

Translation to:enru

Налетіли гуси з броду

Ой у полі криниченька,Кругом неї травиченька.

Ой там Роман воли пасе,А дівчина воду несе.

Ой став Роман жартувати,З відер воду виливати.

"Годі, Роман, жартувати,З відер воду виливати,

Бо нерідну неньку маю,Буде бити, добре знаю.

Не так бити, як лаяти,Ще й Романом докоряти!"

"Де ж ти, доню, барилася?Вже й вечеря зварилася!"

"Налетіли гуси з броду,Сколотили з піском воду.

Я, молода, постояла,Доки вода устояла!"

"Брешеш, доню, не стояла,Ти з Романом розмовляла!"

"Щиру правду признаюся,Що з Романом кохаюся.

А він чорний, я русява:Зійдемося - буде пара!"

Flew the geese from the Ford

Oh, in the field there is a well,All around her a grassy field..( there is water that is cold) Oh, there Roman pastures oxenAnd the girl is carrying water.

Oh, Roman started joking,Pouring water from the bucket.

"Enough, Roman, joking around,Pouring water from the bucket.

For I have a step-motherShe will beat met, I know well.

Not so much to beat but to scoldYet to trouble you oh Roman! "

"Where did you daughter dawdle about?"Already, the supper has been cooked! "

"Flew the geese out from the fordStirred sand into the water.

I a young maiden, had stayedUntil the water had calmed down! "

"You lie, my daughter, you did not standYou talked to Roman there! "

"Honestly I acknowledge the truth,I had loved Roman there.

And he is dark, I am blond:We'll get together - we'll be a pair! "

Here one can find the English lyrics of the song Налетіли гуси з броду by Ukrainian Folk. Or Налетіли гуси з броду poem lyrics. Ukrainian Folk Налетіли гуси з броду text in English. Also can be known by title Naletili gusi z brodu (Ukrainian Folk) text. This page also contains a translation, and Naletili gusi z brodu meaning.