Ukrainian Folk "Налетіли гуси з броду" Слова песни

Перевод на:enru

Налетіли гуси з броду

Ой у полі криниченька,Кругом неї травиченька.

Ой там Роман воли пасе,А дівчина воду несе.

Ой став Роман жартувати,З відер воду виливати.

"Годі, Роман, жартувати,З відер воду виливати,

Бо нерідну неньку маю,Буде бити, добре знаю.

Не так бити, як лаяти,Ще й Романом докоряти!"

"Де ж ти, доню, барилася?Вже й вечеря зварилася!"

"Налетіли гуси з броду,Сколотили з піском воду.

Я, молода, постояла,Доки вода устояла!"

"Брешеш, доню, не стояла,Ти з Романом розмовляла!"

"Щиру правду признаюся,Що з Романом кохаюся.

А він чорний, я русява:Зійдемося - буде пара!"

Налетели гуси с броду

Ой, во поле колодецКругом неё травушка.

Ой, там Роман волов пасёт,А девушка воду несёт.

Ой, стал Роман шутить,Из ведер воду лить.

"Хватит, Роман, шутить,Из вёдер воду лить,

Ибо у меня мать неродная,Будет бить, хорошо её знаю.

Не так бить, как ругать,Ещё и Романом упрекать!"

"Где же ты, доченька, медлила?Уже и ужин готов!"

"Налетели гуси с броду,Сколотили с песком воду.

Я, молодая, постояла,Пока вода устояла!"

"Лжёшь, доченька, не стояла,Ты с Романом разговаривала!"

"Правду признаюсь,Что с Романом миловались.

А он чёрный, я русая:Сойдёмся – будет пара.

Здесь можно найти Русский слова песни Налетіли гуси з броду Ukrainian Folk. Или текст стиха Налетіли гуси з броду. Ukrainian Folk Налетіли гуси з броду текст на Русский. Также может быть известно под названием Naletili gusi z brodu (Ukrainian Folk) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Naletili gusi z brodu. Naletili gusi z brodu перевод.