Ermal Fejzullahu "Shtatë Ditë" lyrics

Translation to:deen

Shtatë Ditë

Ditën kur të kam përcjellshpirtin tim me ty e lashë.E mu shuan hënë e diellnë këtë jetë s' do të rrim më bashkë.

Mes luleve ti preheshnuk do të kthehesh.Do të jetoj me mallderi sa të jam gjallë.

Kur për mua të jesh mërzitti në ëndërr me trokit.E me puthjë më shuaj këtë malle më fshij lotin e valë.

Mes luleve ti preheshnuk do të kthehesh.Do të jetoj me mallderi sa të jam gjallë.

Shtatë ditë është kjo e pamenjerzit i pres dhe i përcjellE shtatdhjetë vjetë të tjerapër mua nuk qel pranverapër mua nuk ka diell ...

7 days

the day when I let you goI gave up my soul with youand the moon and sun for me just turned ofin this life we won't be together anymore

you rest among flowersyou won't be backI'll live missing youfor as long as I'm alive

when you get sad for mejust knock in my dreamand by kisses turn of this longingand dry out my warm tears

you rest among flowersyou won't be backI'll live missing youfor as long as I'm alive

this will last 7 dayspeople will come and goand for the other 70 yearsfor me there will be no more springsfor me will be no sun

Here one can find the English lyrics of the song Shtatë Ditë by Ermal Fejzullahu. Or Shtatë Ditë poem lyrics. Ermal Fejzullahu Shtatë Ditë text in English. Also can be known by title Shtate Dite (Ermal Fejzullahu) text. This page also contains a translation, and Shtate Dite meaning.