Ermal Fejzullahu "Shtatë Ditë" paroles

Traduction vers: EN DE

Ditën kur të kam përcjell
shpirtin tim me ty e lashë.
E mu shuan hënë e diell
në këtë jetë s' do të rrim më bashkë.

Mes luleve ti prehesh
nuk do të kthehesh.
Do të jetoj me mall
deri sa të jam gjallë.

Kur për mua të jesh mërzit
ti në ëndërr me trokit.
E me puthjë më shuaj këtë mall
e më fshij lotin e valë.

Mes luleve ti prehesh
nuk do të kthehesh.
Do të jetoj me mall
deri sa të jam gjallë.

Shtatë ditë është kjo e pame
njerzit i pres dhe i përcjell
E shtatdhjetë vjetë të tjera
për mua nuk qel pranvera
për mua nuk ka diell ...

the day when I let you go
I gave up my soul with you
and the moon and sun for me just turned of
in this life we won't be together anymore

you rest among flowers
you won't be back
I'll live missing you
for as long as I'm alive

when you get sad for me
just knock in my dream
and by kisses turn of this longing
and dry out my warm tears

you rest among flowers
you won't be back
I'll live missing you
for as long as I'm alive

this will last 7 days
people will come and go
and for the other 70 years
for me there will be no more springs
for me will be no sun