Ermal Fejzullahu "Shtatë Ditë" Songtext

Übersetzung nach:deen

Shtatë Ditë

Ditën kur të kam përcjellshpirtin tim me ty e lashë.E mu shuan hënë e diellnë këtë jetë s' do të rrim më bashkë.

Mes luleve ti preheshnuk do të kthehesh.Do të jetoj me mallderi sa të jam gjallë.

Kur për mua të jesh mërzitti në ëndërr me trokit.E me puthjë më shuaj këtë malle më fshij lotin e valë.

Mes luleve ti preheshnuk do të kthehesh.Do të jetoj me mallderi sa të jam gjallë.

Shtatë ditë është kjo e pamenjerzit i pres dhe i përcjellE shtatdhjetë vjetë të tjerapër mua nuk qel pranverapër mua nuk ka diell ...

Sieben Tage

Der Tag, an dem ich dich begleitet habe,gab ich meine Seele mit dir mit.Der Mond und die Sonne gingen für mich unter,in diesem Leben bleiben wir nicht mehr zusammen.

Mitten in Blumen liegst du,und kommst nicht mehr zurück.Ich werde mit der Sehnsucht leben,solange ich am Leben bin.

Wenn du dich nach mir sehnst,klopf an in meinen Träumen.Küss mich, um die Sehnsucht zu erloschen,und wisch die Träne auf meiner Wange.

Mitten in Blumen liegst du,und kommst nicht mehr zurück.Ich werde mit der Sehnsucht leben,solange ich am Leben bin.

Sieben Tage lang ist die Trauer,ich erwarte die Gäste und begleite sie.Und die weiteren siebzig Jahreblüht kein Frühling,gibt es keine Sonne für mich ...

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Shtatë Ditë Song von Ermal Fejzullahu. Oder der Gedichttext Shtatë Ditë. Ermal Fejzullahu Shtatë Ditë Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Shtate Dite bekannt sein (Ermal Fejzullahu) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Shtate Dite.