[Franz Joseph:]
Rudolf, ich bin außer mir. Man hat mich informiert.
Du hast Journalist gespielt und gegen mich agiert.
[Rudolf:]
Alles Lüge.
[Franz Joseph:]
Streit nicht ab, was nachgewiesen ist.
[Rudolf:]
Heißt das, Sie bespitzeln mich?
Den eignen Sohn?
[Franz Joseph:]
Du mischt dich in die Politik.
[Rudolf:]
Mit allem Recht.
[Franz Joseph:]
Doch ohne Kenntnis und Geschick.
[Rudolf:]
Aber nicht so schlecht.
[Franz Joseph:]
Du setzt dich für die Ungarn ein.
[Rudolf:]
So wie Mama.
[Franz Joseph:]
Sprich nicht von deiner Mutter.
[Rudolf:]
Warum denn nicht?
Sie denkt so wie ich.
Darum hat sie Sie verlassen.
[Franz Joseph:]
Das ist nicht wahr.
[Rudolf:]
Sie wollen nicht sehn,
dass Sie aus Angst die Zukunft verpassen.
[Franz Joseph:]
So denkst du nur, weil du nichts verstehst.
[Rudolf:]
Doch, ich versteh, Ihrem Altersstarrsinn
opfern Sie uns und das schwankende Reich.
[Franz Joseph:]
Was fällt dir ein?
[Rudolf:]
Sie woll'n bewahren, jedoch was Sie ernten ist Hass!
(Franz Joseph:)
Rudolf, I'm exasperated. I have been informed.
You pretended to be a journalist and agitated against me.
(Rudolf:)
That's all a lie.
(Franz Joseph:)
Don't deny what is proved.
(Rudolf:)
Does that mean you are spying on me?
Your own son?
(Franz Joseph:)
You intervene in politics.
(Rudolf:)
With good reason.
(Franz Joseph:)
But without knowledge and skill.
(Rudolf:)
But not that bad.
(Franz Joseph:)
You support the Hungarians.
(Rudolf:)
Just like mum.
(Franz Joseph:)
Don't talk about your mother.
(Rudolf:)
Why not?
She thinks just like me.
That's why she left you.
(Franz Joseph:)
That is not true.
(Rudolf:)
You don't want to believe
that you're so angst-ridden, you miss the future.
(Franz Joseph:)
You only think like that because you understand nothing.
(Rudolf:)
Yes I do, I understand that in your senile stubbornness,
you sacrifice us and the faltering Reich.
(Franz Joseph:)
How dare you!
(Rudolf:)
You want to preserve, but all you harvest is hate!