Shahin Najafi "همه جا کشید" lyrics

Translation to:en

همه جا کشید

من یه رفیق دارم که سر هرچی نقاشهاصن انتهاشه قلمو تو دستشه همه جا می‌پاشههمه چی فیلم واسش مث جیم جارموشها همه بریده فک میکنه دالی باباشهمث ماس وقتی که از این و اون بدی میدیدفقط کشید و فحش و خورد و عقب نکشیدزدن بوماشو جر دادن و تابلوهاشو سوزوزندن و اون کشید یکی دوباره از نودادن رنگ و با قیف ریختن تو حلقش خفه شد؟ نههمون صحنه شد یه تابلومث تن تیزی خورده که هرچی که فرومیره زیر درد و تحت تعقیب از رو نمیره میگیره زیرخم و پررو چغر هر روزیارو یه خط نو رو بازو تپل روپا هنوفیشنگه باج سیبیل نمیده به سگ سبیلاواسش افت داره کل با این شیتیل بگیراهمه چی رو باخت کار کف خیابون کشیدرنگ و گرفت و قاط زد همه جا پاشیدرو در و دار و درخت و همه دیوارا کشیدرو من و تو و اینا اونا همه جا کشیدرو بنر صدا و سیما و صدا آمریکاواسه اونا که خراب و خوابن و بیدارا کشیدواسه لش و لوش و لات و لوطی و بیکارا کشیدرو هرچی که بود و نبود همه جا کشیداون گفت به شما بگم همه جا کشیدآره همه جا کشید آره همه جا کشیداون همه جا کشید

He Painted Everywhere/You All Are Pimps!

I have a friend who is better than any painterHe is on the top, the paintbrush is in his hands, and he sprinkles everywhereEverything is like movie to him, he’s like “Jim jar mosh” (filmmaker)He has abandoned everyone, he thinks that “Dali” (the painter) is his dad!When he was bullied by the others, like yogurt (weakly) heonly painted, he was insulted but did not withdrewThey ripped his canvas and burnt his paintings and hedrew again a new oneThey poured the color with the funnel in his throat, did he shut up? No!That very scene became a painting tableauLike a stabbed body that whatever digs in,in pain and being prosecuted, he doesn’t give up, he does the takedown drill, rude and though, everydayThe guy is a new line, barefaced, plump and still standingHe’s the bullet, doesn’t pay hush-money to the bulliesIt’s a shame for him to argue with these extortionersHe lost everything, he painted the piece on the street floorHe got crazy, took the color and sprinkled it everywhereHe painted on the door, on the trees and on all the wallsOn me and you, on these and those, “he painted everywhere”* (“You all are pimps!”*)On the banners of IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) and VOA (Voice of America)He painted for who are rotten or sleeping or awakeHe painted for the revelers, ruffians, hoodlums and lumpenOn all being and nonbeing, he painted everywhere (You all are pimps!)He asked me to tell you that he painted everywhere (You all are pimps!)You all are pimps! He painted everywhere!Yes! You all are pimps! Yeah! You all are pimps!He painted everywhere! Yes! You all are pimps!* These sentences in Persian sound in the same way.

Here one can find the English lyrics of the song همه جا کشید by Shahin Najafi. Or همه جا کشید poem lyrics. Shahin Najafi همه جا کشید text in English. This page also contains a translation, and همه جا کشید meaning.