Shahin Najafi "Nagahan (ناگهان)" lyrics

Translation to:en

Nagahan (ناگهان)

ناگهان زنگ می زند تلفن، ناگهان وقت رفتنت باشد...

مرد هم گریه می کند وقتی سر ِ من روی دامنت باشد.

بکشی دست روی تنهاییش، بکشد دست از تو و دنیات.

واقعا عاشق خودش باشی، واقعا عاشق تنت باشد.

روبرویت گلوله و باتوم، پشت سر خنجر رفیقانت.

توی دنیای دوست داشتنی! بهترین دوست، دشمنت باشد.

دل به آبی آسمان بدهی، به همه عشق را نشان بدهی.

بعد، در راه دوست جان بدهی... دوستت عاشق زنت باشد!

چمدانی نشسته بر دوشت، زخم هایی به قلب مغلوبت.

پرتگاهی به نام آزادی مقصد ِ راه آهنت باشد.

عشق، مکثی ست قبل بیداری... انتخابی میان جبر و جبر.

جام سم توی دست لرزانت، تیغ هم روی گردنت باشد.

خسته از «انقلاب» و «آزادی»، فندکی درمیاوری... شاید

هجده «تیر» بی سرانجامی، توی سیگار «بهمنت» باشد.

Suddenly

the phone rings Suddenly, it`s the time to leave for you suddenly

even a man cries when my head is on your skirt

stroking on his loneliness, desist of you and your world

really to be in love with her really loves your body

bullet and baton on your steps, behind the dagger of your friends

among this lovely world, your best friend would be your enemy

Best friend would be your enemy

Chorus x 2:

get to be interested in blue sky, showing love to everyone

then sacrificing your self for your friend , and your friend would be in love with your wife

a suitcase sitting on your shoulder , wounds on the beaten heart

a Valley called Freedom would be the destination of your railway

Love is a pause before awakeness , a choice between algebra and algebra

poison cup in your trembly hands likewise the blade would be on your neck

tired of revolution and freedom , bringing a lighter out , maybe

an Inconclusive 18thTir will be in your Bahman cigarette ..

Here one can find the English lyrics of the song Nagahan (ناگهان) by Shahin Najafi. Or Nagahan (ناگهان) poem lyrics. Shahin Najafi Nagahan (ناگهان) text in English. Also can be known by title Nagahan ناگهان (Shahin Najafi) text. This page also contains a translation, and Nagahan ناگهان meaning.