Georges Brassens "À l'ombre du cœur de ma mie" lyrics

Translation to:huit

À l'ombre du cœur de ma mie

À l'ombre du cœur de ma mieUn oiseau s'était endormiUn jour qu'elle faisait semblantD'être la Belle au bois dormant.

Et moi, me mettant à genoux,Bonnes fées, sauvegardez-nous!Sur ce cœur j'ai voulu poserUne manière de baiser.

Alors cet oiseau de malheurSe mit à crier : « Au voleur ! »« Au voleur ! » et « À l'assassin ! »Comme si j'en voulais à son sein.

Aux appels de cet étourneau,Grand branle-bas dans Landerneau :Tout le monde et son père accourtAussitôt lui porter secours.

Tant de rumeurs, de grondements,Ont fait peur aux enchantements,Et la belle désabuséeFerma son cœur à mon baiser.

Et c'est depuis ce temps, ma sœur,Que je suis devenu chasseur,Que mon arbalète à la mainJe cours les bois et les chemins.

Babám szíve árnyékába’

Babám szíve árnyékába’Mélyen aludt egy madárka;Úgy tett babák legjobbika,Mintha vón' Csipkerózsika.

Én meg térdre ereszkedek –Jó tündérek, segítsetek! –,Hogy a szívére csempésszekEgy olyan csókféleséget.

Erre a fene madárka„Tolvaj!” – mondja kiabálva,„Tolvaj! Gyilkos!” meg „Rendőrség!”,Mintha életére törnék.

A vészmadárhangra hamarTámadt nagy zűr és nagy zavar,Mindenki, sőt annál is több,Segítsére sietött.

Szitok, mocsok és hurításEloszlaták a szép varázst,S a szegény ártatlan lánykaSzívét csókomtól elzárta.

Kudarcomból hogy kimásszak,Más vadra kell hogy vadásszak,Számszeríjam hogy felajzzam,Mihelyt a bozótba' zaj van.

Here one can find the lyrics of the song À l'ombre du cœur de ma mie by Georges Brassens. Or À l'ombre du cœur de ma mie poem lyrics. Georges Brassens À l'ombre du cœur de ma mie text. Also can be known by title A lombre du coeur de ma mie (Georges Brassens) text.