amazarashi "Machi no Hi wo Musubu (街の灯を結ぶ)" lyrics

Translation to:en

Machi no Hi wo Musubu (街の灯を結ぶ)

都会の喧噪に 田舎の田園に でかい異物感に ぶれっぶれのやわな自我がなに叫んだところで鉛色の雲に 跳ねっ返り 無惨に落ちて耽る徒労感に「やっぱりダメか」が口癖のとんま 悔しさに涙一つ落としてみろよ今日は今日とて 追い風は路傍に落ちて 光射すのは向こう側 待ち望む埠頭から

行こうか戻ろうか進退を突きつける 現実は常にシビアで情もなく生活費に世間体に将来の安定に 全部かけたルーレットはやおら回りだし「勝ち負けじゃない」とは苦し紛れに言うが 勝たなきゃならぬ理由も少なからず背負ったあの人の手紙に 友人との約束に 連れ添う恋人に 過去の自分自身に

一人一人消えてく街 日暮れの駅迎えは来ない勇気も覇気も野心もない それでも生きる僕は何?街灯から街灯へ足を引きずって 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ止まるでも戻るでもなくひたすらに 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ

始めは青く眩しい夢物語 多くの少年が未来へと勇みへましたって転んだって泣いたり笑ったり それを青春と呼んで社会へ旅立ったり次第に脱落者は増える一人また一人 逃れられぬ幼児性 モラトリアムの闇残りわずか数人の馬鹿が傷を舐め合い 気付けば一番馬鹿な僕が一人

一人一人消えてく街 日暮れの駅迎えは来ない勇気も覇気も野心もない それでも生きる僕は何?街灯から街灯へ足を引きずって 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ止まるでも戻るでもなくひたすらに 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ

振り返ってもなんもねえ 綺麗なだけの思い出 この回り道がいつか僕を救ってくれる日まで過去に勝つ為の今の僕になる為に 今に勝つ為の明日の僕になる為に生き残ったのか 取り残されたのか なんにしても過ぎた人の顔は忘れないありがとう さよなら 昨日を捨てた僕が 桜散った夜の五反田を歩いてる

一人一人消えてく街 日暮れの駅迎えは来ない勇気も覇気も野心もない それでも生きる僕は何?街灯から街灯へ足を引きずって 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ止まるでも戻るでもなくひたすらに 星座の線みたいに 街の灯を結ぶ

I String the Town’s Lights Together

The bustling of the city, districts out in the country, contaminating the body, a weak ego shakes in its boots.While shouting something beneath the lead clouds, on the rebound, in this futile tragedy I think I’m drowning.“I knew there was no chance,” goes the favored line of the moron. If it’s really so bad, you could at least shed a tear.Today is as today does. The tailwinds fall by the curb of the road. The light shines on the other side. I wait with baited breath on the pier.

Should I head back or keep pressing on? Decisions so haphazard. Reality is always so cruel and unfeeling.Expenses and standing and future stability, all spin ‘round and ‘round life’s spinning roulette wheel.“This isn’t a fair fight,” come our words in desperation. But forced on our shoulders are the reasons we can’t afford to lose.A letter from another person. The promises made to our friends. The lover I was happy to marry. To some past version of me.

The city that loses people one at a time. No one to greet in the station at twilight.No courage, desires, ambitions to find. So why do I continue to live here myself?I limp from one streetlight down to the next. I string the town’s lights together to make a new constellation.Never stopping and never retreating, in earnest I string the town’s lights together to make a new constellation.

In the beginning was a dazzling, bright dream. Countless boys carried it with them into the future.Screwing up and stumbling while laughing and crying. Such youthfulness at our backs, we step into society.One after another, freeloaders increase in number. Children who cannot run away from the belly of immaturity.The few idiots who remain tend to each other*s bruises. I’m beginning to think the dumbest among them might be me.

The city that loses people one at a time. No one to greet in the station at twilight.No courage, desires, ambitions to find. So why do I continue to live here myself?I limp from one streetlight down to the next. I string the town’s lights together to make a new constellation.Never stopping and never retreating, in earnest I string the town’s lights together to make a new constellation.

When I look behind me there’s nothing but some pretty memories. I’ll keep on this detour until the day it finally saves me.So that I’ll become someone who’s conquered their past, and so that my future self will conquer today’s me,Whether I end up surviving, whether I end up left behind, I’ll never forget the many faces of those who left before me.Thank you so much. Farewell to you. I’ve tossed away yesterday. I run down a street littered with the petals of all the flowers.

The city that loses people one at a time. No one to greet in the station at twilight.No courage, desires, ambitions to find. So why do I continue to live here myself?I limp from one streetlight down to the next. I string the town’s lights together to make a new constellation.Never stopping and never retreating, in earnest I string the town’s lights together to make a new constellation.

Here one can find the English lyrics of the song Machi no Hi wo Musubu (街の灯を結ぶ) by amazarashi. Or Machi no Hi wo Musubu (街の灯を結ぶ) poem lyrics. amazarashi Machi no Hi wo Musubu (街の灯を結ぶ) text in English. Also can be known by title Machi no Hi wo Musubu 街の灯を結ぶ (amazarashi) text. This page also contains a translation, and Machi no Hi wo Musubu 街の灯を結ぶ meaning.