Bulat Okudzhava "Старый пиджак" lyrics

Translation to:en

Старый пиджак

Жанне БолотовойE7 Am E7 AmЯ много лет пиджак ношу.G C E7 AmДавно потерся и не нов он.F A7 DmИ я зову к себе портногоAm/E E7 Amи перешить пиджак прошу.

Я говорю ему шутя:"Перекроите все иначе.Сулит мне новые удачиискусство кройки и шитья".

Я пошутил. А он пиджаксерьезно так перешивает,а сам-то все переживает:вдруг что не так. Такой чудак.

Одна забота наявув его усердьи молчаливом,чтобы я выглядел счастливымв том пиджаке. Пока живу.

Он представляет это так:едва лишь я пиджак примерю -опять в твою любовь поверю...Как бы не так. Такой чудак.

1960

The Old Jacket

To: Joanne BolotovaE7 Am E7 AmI’ve worn my jacket far too long,G C E7 AmIt’s getting shabbier and frailer.F A7 DmAnd so I take it to a tailorAm/E E7 AmTo see if something can be done.

I tell him, “Now it’s up to youTo remedy the situation.The magic art of alterationShould make my life as good as new.”

It was a joke – but he takes onThe task with single-minded passion,Bringing my jacket up to fashionAs best he can. The funny man.

He pins and tucks without a word,With such meticulous precision,As if upon a sacred missionTo have my happiness restored

He thinks I’ll try the jacket on,And then – the clouds will part above me,And I’ll believe that you still love me…Well, think again. The funny man.

1960

Here one can find the English lyrics of the song Старый пиджак by Bulat Okudzhava. Or Старый пиджак poem lyrics. Bulat Okudzhava Старый пиджак text in English. Also can be known by title Staryjj pidzhak (Bulat Okudzhava) text. This page also contains a translation, and Staryjj pidzhak meaning.