Mylène Farmer "Serais-tu là ?" lyrics

Translation to: EN FI IT PT

Chaque mot qu’on garde,
Chaque geste qu’on n’a fait
Sont autant de larmes
Qui invitent au regret.

« si j’avais su » est trop tard,
Mâchoire d’une pierre tombale.
Le « j’aurais dû », dérisoire
Sans voix, et là... j’ai un peu froid...
À chaque fois je sens l’émoi.

Si j’avais la foi du monde,
En cette seconde,
Serais-tu là ?
Si j’avais renoncé au monde
Et que rien ne compte
Serais-tu là ?
Si j’avais le choix : mourir
Pour t’entendre vivre
Serais-tu là ?
Si j’avais le choix : souffrir
Sans même te le dire,
Serais-tu là ?
Je serai là
Et toi en moi.

Je voudrais être opium,
Me ferais narguilé,
Particule d’hélium,
Partir toute en fumée.

Quand je fais ce rêve étrange,
Et quand, pénétrant tes songes,
Je deviens volute, poussière d’ange,
Et songe, la faute est un poison qui ronge.

Refrain

Et l’âme
A mal
Balade, qui
Et l’âme
A mal
Ballade qui fait mal.

Refrain

Every word we keep
Every action we did not
Are so many tears,
Which invite, to regret

"If I had known" is too late,
Jaw of a gravestone
The "I should" derisory
Voiceless, and there... I'm a little cold...
Every time I feel the emotion

If I had the faith of the world
In this second
Would you be there?
If I had renounced the world
And nothing else matters
Would you be there?
If I had a choice: dying
To hear you live
Would you be there?
If I had a choice: suffering
Without even tell you,
Would you be there?
I'll be there
And you in me

I want to be Opium
I would make me Hookah
Particle of Helium
Leaving all up in smoke

When I do this strange dream,
And when entering your dreams
I get volute, angel dust
I (and?) Think the fault is a poison that eats

Chorus

And the soul
At wrong
Ride,that
And the soul
At badly
Ride, that hurts

Chorus