Jacques Brel "Le Fou du roi" Songtext

Übersetzung nach:deen

Le Fou du roi

Il était un fou du roiQui vivait l'âme sereineEn un château d'autrefoisPour l'amour d'une reine

Refrain :Et vivent les bossus ma mèreEt vivent les pendusEt vivent les bossus ma mèreEt vivent les pendus

Il y eut une grande chasseOù les nobles deux par deuxTous les dix mètres s'embrassentEn des chemins qu'on dit creux

Refrain

Lorsque le fou vit la reineCourtisée par un beau comteIl s'enfuit le coeur en peineDans un bois pleurer de honte

Refrain

Lorsque trois jours furent passésIl revint vers le châteauEt alla tout raconterDans sa tour au roi là-haut

Refrain

Devant tout ce qu'on lui raconteTout un jour le roi a riIl fit décorer le comteEt c'est le fou qu'on pendit

Refrain

Der Clown des Königs

Es war einmalEin Clown des KönigsDer im Schloss der alten ZeitMit einer ruhigen Seele lebteFür die Liebe der Königin

(Refrain)

Es lebe die Bucklige, meine Mutter,Es lebe die GehängteEs lebe die Bucklige, meine Mutter,Es lebe die Gehängte

Es fand eine große Jagd stattWo die Adlige in Paaren sich kußtenJe 10 Meter in der StraßeDie man für leer hielt.(Refrain)

Als der Clown sah wie die Königinvon einem schönen Comte umworben wurde,Lief er mit dem zerbrochenen Herzen abund im Wald aus Scham weinte

(Refrain)

Als drei Tage vergangen waren,Kehrte er zum Schlosse züruck.Er erzählte dem König allesDort oben in seinem Turm.

(Refrain)

Alles gehört, was er ihm erzählte,Lachte der König den ganzen tag.Er dekorierte den ComteUnd es war der Clown,Den der König hängte.

(Refrain)

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Le Fou du roi Song von Jacques Brel. Oder der Gedichttext Le Fou du roi. Jacques Brel Le Fou du roi Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Le Fou du roi.