Ukrainian Folk "Цвіте терен" Слова песни

Перевод на:enesplru

Цвіте терен

Цвіте терен, цвіте терен, листя опадає.Хто в любові не знається, той горя не знає,Хто в любові не знається, той горя не знає.

А я молода дівчина, та й горя зазнала.Вечероньки не доїла, нічки не доспала,Вечероньки не доїла, нічки не доспала.

Візьму в руки кріселечко, сяду край віконця.Іще очі не дрімали, а вже сходить сонце,Іще очі не дрімали, а вже сходить сонце.

Хоч дрімайте, не дрімайте, не будете спати.Десь поїхав мій миленький іньшої шукати,Десь поїхав мій миленький іньшої шукати.

Цвіте терен, цвіте терен, листя опадає.Хто в любові не знається, той горя не знає,Хто в любові не знається, той горя не знає

Цветет терн

Цветет терн*, цветет терн...Лепестки опадают...Кто любви не узнал, тот горя не знает...Кто с любовью не знаком, тот горя не знает...

А я молодая девушка, да горе узналаВечерочком не доела, ночки не доспалаВечерочком не доела, ночки не доспала...

Ой, возьму в руки пяльца (вышивку),сяду у окошка,еще глаза не дремали, а уже всходит солнце...еще глаза и не вздремнули, а уже всходит солнце...

Хоть засыпайте, не засыпайте, не будете спатьКуда-то поехал мой миленький, другую (девушку) искать....Куда-то поехал мой миленький, другую (девушку) искать....

Цветет терн*, цветет терн...Лепестки опадают...Кто любви не узнал, тот горя не знает...Кто с любовью не знаком, тот горя не знает...

Здесь можно найти Русский слова песни Цвіте терен Ukrainian Folk. Или текст стиха Цвіте терен. Ukrainian Folk Цвіте терен текст на Русский. Также может быть известно под названием Cvite teren (Ukrainian Folk) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Cvite teren. Cvite teren перевод.