Georges Brassens "Les Croquants" testo

Traduzione in:it

Les Croquants

Les croquants vont en ville, à cheval sur leurs sous,acheter des pucelles aux saintes bonnes gens,les croquants leur mettent à prix d'argentLa main dessus, la main dessous…Mais la chair de Lisa, la chair fraîche de Lison(que les culs cousus d'or se fassent une raison !)c'est pour la bouche du premier venuqui a les yeux tendres et les mains nues…

{Refrain :}Les croquants, ça les attriste, çales étonne, les étonne,qu'une fille, une fille belle comme ças'abandonne, s'abandonneau premier Ostrogoth venu :Les croquants, ça tombe des nues.

Les filles de bonnes mœurs, les filles de bonne viequi ont vendu leur fleurette à la foire à l'encanvont s' vautrer dans la couche des croquants,quand les croquants en ont envie…Mais la chair de Lisa, la chair fraîche de Lison(que les culs cousus d'or se fassent une raison !)n'a jamais accordé ses faveursà contre-sou, à contrecœur…

{Au refrain}

Les filles de bonne vie ont le cœur consistantEt la fleur qu'on y trouve est garantie longtempsComme les fleurs en papier des chapeauxLes fleurs en pierre des tombeauxMais le cœur de Lisa, le grand cœur de LisonAime faire peau neuve avec chaque saison :Jamais deux fois la même couleurJamais deux fois la même fleur

{Au refrain}

I Bifolchi

I bifolchi scorrazzano fino in città,a cercar delle brave figlie di papàe le pagano a peso d'oro,pur di poter svezzarle loro.Ma la verginità della fresca Lulù(questi ricchi schifosi non piangano più)se ne andrà via col primo arrivato,povero sì, ma innamorato!

(ritornello)Tu, bifolco, tu trasalisci eti rattristi, ti rattristiche una bella, una bella cosìla conquisti, la conquistiuno ch'è meno ricco di tee non riesci a spiegarti il perchè.

Le fanciulle che addestra l'alta società,che han venduto a una fiera la verginitàse le portano a letto i bifolchi,che amano solo i loro solchi.Ma la verginità della dolce Lulù(questi ricchi sfondati non piangano più)non potranno ottenerla, è ben chiaro,dandole in cambio del denaro.

(ritornello)Tu, bifolco, te ne rattristi,ti tormenti, ti tormenti.Non accetti che una beltà cosìsi contenti, si contentidi chi è meno ricco di tee non riesci a capire perchè.

Le fanciulle che addestra l'alta societàti promettono un fiore per l'eternità,un po' come i fiori ornamentalisopra le epigrafi tombali.Ma il tuo fiore, Lulù, è il tuo cuore, Lulù,e di amori già amati non sa viver più;non è mai di uno stesso colore,non sarà mai lo stesso fiore.

(ritornello)

Tu, bifolco, te ne rattristinon ti aggrada, non ti aggradache una bella, una bella cosìse ne vada, se ne vadacon chi è meno ricco di tee stai lì, a domandarti perchè.

(ritornello)

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Les Croquants di Georges Brassens. O il testo della poesie Les Croquants. Georges Brassens Les Croquants testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Les Croquants senso.