Natassa Bofiliou "To Metrima (To Μέτρημα)" paroles

Traduction vers:enesfrpttr

To Metrima (To Μέτρημα)

Τους ανθρώπους της ζωής μουκάθισα να τους μετρήσωτους παρόντες, τους απόντεςκάνα δυο περαστικούς.Όσους ήρθαν για να μείνουνόσους έφυγαν πριν γίνουν,τους κοινόχρηστους, τους ξένους,τους πολύ προσωπικούς.

ΡΕΦ: Και μου βγαίνουν πάντα λίγοιή μου βγαίνουνε πολλοίκι είναι η μοναξιά που επείγειό, τι με μελαγχολεί.Και μου βγαίνουν πάντα λίγοιή μου βγαίνουνε πολλοίσ’ ένα μέτρημα που ανοίγειτην παλιά μου την πληγή.

Τους ανθρώπους της ζωής μουθα ’ θελα να τους κρατήσω...Τα αγρίμια, τους αγγέλουςκαι τους πιο κανονικούς.Όσους άφησαν σημάδιόσους πήρε το σκοτάδι,τους εκείνους, τους τυχαίουςτους πολύ προσωπικούς.

ΡΕΦ: Και μου βγαίνουν πάντα λίγοιή μου βγαίνουνε πολλοίκι είναι η μοναξιά που επείγειό, τι με μελαγχολεί.Και μου βγαίνουν πάντα λίγοιή μου βγαίνουνε πολλοίσ’ ένα μέτρημα που ανοίγειτην παλιά μου την πληγή.

Άνθρωποι μόνοι που άφησαν σκόνηφιλίες και αγάπες που πήραν οι δρόμοικλεμμένοι, κρυμμένοι, κρυφά δανεισμένοιτυχαίοι, γενναίοι, δειλοί, φοβισμένοιδικοί μου και ξένοι, λαμπροί και θλιμμένοισε σχέσεις, σε σπίτια καλά κλειδωμένοι.Χαρούμενοι, άσχετοι, συνεπιβάτεςΜποέμ καλλιτέχνες, παιδιά με γραβάτες.Εχθροί μου και φίλοι, μικροί και μεγάλοιπου δίνουν με μέτρο, που κάνουν σπατάλη.Αγάπες που έμοιαζαν να `χουν αξίακαι άλλες που ξέμειναν στη χειραψίαΦτωχοί συγγενείς που σερβίρουν τα έτοιμαοι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημα.Οι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημαΟι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημα...Όσοι ζουν με το αίσθημα....Φοβάμαι...πως χάνω το μέτρημα ....

La compte

Les personnes de ma vie,j'ai assisté pour les compter.Les personnes présentes, les personnes absentes,quelques personnes qui passent.Tous ces qui sont venus pour rester,tous ces qui sont partis avant de devenir esprits,les peuples communes, les personnes étrangeres,les personnes les plus personelles.

(Réfrain:) Et je finis toujours le compte en ayant un peuou en ayant beaucoup des personnes.Et la solitude est responisblepour tout ça qui ma cause du douleur.Et je finis toujours le compte en ayant un peuou en ayant beaucoup des personnes.Et la solitude est responisblepour tout ça qui ma cause du douleur.

Les personnes de ma vie,je voudrais les garder (à côté de moi)...Les personnes violentes, les angelset les personnes les plus normales.Tous ces qui ont fait qqch importante,tous ces qui ont été pris par les ténèbres,tous les pointés, tous ces autres,tous les personnes les plus personelles.

(Réfrain:) Et je finis toujours le compte en ayant un peuou en ayant beaucoup des personnes.Et la solitude est responisblepour tout ça qui ma cause du douleur.Et je finis toujours le compte en ayant un peuou en ayant beaucoup des personnes.Et la solitude est responisblepour tout ça qui ma cause du douleur.

Des personnes seuls qui ont formé la terre,des amours et des amies qui sont departis,des peuples avec courage, sans courage, avec peur,des peuples miennes et étrangers, brilliants et tristes,des peuples en rélations, aux maisons, bien attachés.Des personnes joyeux, irrélavants, partenaires au voyage,des artistes bohèmes, des garçons aux cravattes.Des énnemis et des amis miennes, petits et grandsqui utilisent leur argent correctement ou font des dépenses.Des amours qui avaient l'impression d'avoir valuet des autres amours qui sont oubliés après les mains.Des membres de la famille pauvres qui servent les aliments prêts à manger,les personnes logicales et ces qui vivent sentimentalement.Les peuples à logique et ces qui vivent par le sentiment,Ces qui vivent logicalement et ces qui sont par le sentiment.Ces qui vivent par le sentiment...J'ai peur...que je fais des erreurs pendant la compte...

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson To Metrima (To Μέτρημα) de Natassa Bofiliou. Ou les paroles du poème To Metrima (To Μέτρημα). Natassa Bofiliou To Metrima (To Μέτρημα) texte en Français. Peut également être connu par son titre To Metrima To Metrema (Natassa Bofiliou) texte. Cette page contient également une traduction et To Metrima To Metrema signification. Que signifie To Metrima To Metrema.