Olivia Ruiz "La Dame-oiselle" paroles

Traduction vers: EN ES

Mon oiselle a pris du retard,
pourtant j’ai prié chaque jour,
sur son vol trop de brouillard ;
elle a dû faire un gros détour.

Mon oiselle est arrivée
mais sans cadeau pour moi.
Cette conne a dû le faire tomber,
je vais vérifier sur le toit.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui
qui laissera s’éteindre en moi la jeune fille.
Ce petit talisman pour que mon être s’assemble,
tout ce que je voudrais moi
serait qu’il te ressemble.

Les cloches ont sonné tôt,
j’ai foncé dans la cour
mais mon ventre été plat ;
on m’avait joué un tour.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui
qui laissera s’éteindre en moi la jeune fille.
Ce petit talisman pour que mon être s’assemble,
tout ce que je voudrais moi
serait qu’il te ressemble.

J’ai cherché absolument partout,
j’ai fouillé toute la maison,
Et sur le pas de ma porte
d’une rose l’embryon,
je l’ai glissé sous mon oreiller
pour qu’elle éclose pour la couvée.
J’ai fermé les yeux très fort,
croisé les doigts à en briser
mes phalanges.

J’ai invoqué les dieux, le ciel
et les anges pour qu’à mon réveil,
Soulevant le lit de ouate,
j’y trouve un petit toi.

En attendant je rêve à ce genre de gens, qui
qui laissera faner en moi la jeune fille
pour faire une maman
et que mon être s’assemble.
Tout ce que je voudrais moi,
serait qu’il te ressemble.

Tout ce que je voudrais moi,
serait qu'il te ressemble

My bird has got late,
even though I prayed every day.
Too much fog on its flight path,
it had to make a huge detour.

My bird has come home,
yet it had no gift for me.
The stupid twat must have dropped it
I'm going to check on the roof.

In the mean time I muse about that kind of person
who would let the maiden die out inside me.
This little token for my being to become whole,
the only thing I would like
is that it looked like you.

The bells have ringed early
I rushed into the courtyard
but my belly was flat:
they had played a trick on me.

In the mean time I muse about that kind of person
who would let the maiden die out inside me.
This little token for my being to become whole,
the only thing I would like
is that it looked like you.

I overturned every single stone,
I searched the whole house,
and (I found) on my doorstep
the germ of a rose.
I slipped it under my pillow,
for it to bloom, to brood.
I shut my eyes so tight,
crossed my fingers hard enough
to break my knuckles.

I appealed to the gods, heavens
and angels for me to find
when I wake up, under the cotton bed
a little you.

In the mean time I muse about that kind of person
who would let the maiden die out inside me
to create a mother
and make me whole.
The only thing I would like
is that it looked like you.

The only thing I would like
is that it looked like you.