رأيت الضوء يتلاشى من السماء
على رياحًا سمعتها تتنهد
كما غطى الثلج أخوتي الذين سقطوا
سأقول هذا الوداع الأخير
الليل ينقشع الآن
إذن اليوم ينتهي
الطريق يدعوني الآن
ووجب عليًّ الذهاب بعيدًا
فوق تلةٌ وتحت الأشجار
خلال الاراضي التي لا يبزغ الضوء عليها أبدًا
بسبب تدفق الغيوم المدلهمة حتى البحر
تحت الغيوم، أسفل النجوم
حتى ضحى الثلوج في إحدى فصول الشتاء
ألتفت اخيرًا إلى طرق تؤدي للوطن
مهما أخذتني هذه الطرق
لا يمكنني أن أقول
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
ولكن الآن يأتي اليوم
لنودعكم
العديد من الأماكن التي زرت
العديد من الأحزان التي رأيت
لكنني لستُ نادمًا
ولن أنسى أبدًا
كل من سلك هذا الطريق معي
الليل ينقشع الآن
إذن اليوم ينتهي
الطريق يدعوني الآن
ووجب عليًّ الذهاب بعيدًا
فوق تلةٌ وتحت الأشجار
خلال الأراضي التي لا يبزغ الضوء عليها أبدًا
بسبب تدفق الغيوم المدلهمة حتى البحر
لهذه الذكريات سأخضع
بمباركتك سأذهب
لألتفت اخيرًا إلى طرق تؤدي للوطن
مهما أخذتني هذه الطرق
لا يمكنني أن أقول
لقد جئنا كل هذا الطريق
ولكن الآن يأتي اليوم
لنودعكم
ها أنا أعطيكم جميعًا وداعًا أثيرًا
Näin valon hiipuvan taivaalta
Tuulessa huokauksen kuulin
Kun lumihiutaleet peittävät kaatuneet veljeni
Lausun tämän viimeisen jäähyväisen
Yö nyt saapuu
Näin päättyy tämä päivä
Tie nyt kutsuu
Ja minun lähdettävä
Yli kumpujen ja alta puun
Läpi maiden joille valo ei loistanut ole
Hopeisilla virroilla jotka virtaavat merelle
Alla pilven, alla tähtien
Yli lumen eräänä talviaamuna
Viimein käännyt polulle joka kotiin vie
Ja mihin sitten tie minut vie
En osaa sanoa
Tulimme tänne saakka
Mutta nyt on aika
Jättää teille jäähyväiset
Lukuisissa paikoissa ollut olen
Lukuisat murheet nähnyt olen
Mutten kadu
Taikka unohda
Kaikkia jotka kanssani matkasivat
Yö nyt saapuu
Näin päättyy tämä päivä
Tie nyt kutsuu
Ja minun lähdettävä
Yli kumpujen ja alta puun
Läpi maiden joille valo ei loistanut ole
Hopeisilla virroilla jotka virtaavat merelle
Näitä muistoja pitelen
Siunauksellanne lähden
Viimein kääntyäkseni polulle joka kotiin johdattaa
Ja mihin sitten tie minut vie
En osaa sanoa
Tulimme tänne saakka
Mutta nyt on aika
Jättää teille jäähyväiset
Jätän teille kaikille oikein lämpimän jäähyväiset
Ich sehe das Licht aus dem Himmel verblassen,
mit dem Wind hörte ich ein Zeichen.
Wenn die Schneeflocken meine gefallenen Brüder bedecken
werde ich zum letzten Mal auf Wiedersehen sagen.
Die Nacht bricht an,
es endet der Tag.
Der Weg ruft
und ich muss gehen.
Vorbei über Berge und unter Bäumen
durch Länder in denen niemals das Licht schien
vorbei an silbernen Flüssen die bis zum Meer fließen.
Unter Wolken, unter den Sternen
Über den Schnee des Wintermorgens
Wende ich mich endlich dem Weg zu, der nach Hause führt
aber wohin der Weg führt
kann ich nicht sagen
Wir alle sind auf diesem Weg gekommen.
Aber nun kommt der Tag
Um sich zu verabschieden.
An vielen Orten war ich,
habe viel Leid gesehen.
Aber ich bereue nichts,
noch vergesse ich
wer mit mir den ganzen Weg ging.
Die Nacht bricht an,
es endet der Tag.
Der Weg ruft
und ich muss gehen.
Vorbei über Berge und unter Bäumen,
durch Länder in denen niemals das Licht schien,
vorbei an silbernen Flüssen die bis zum Meer fließen.
Diese Erinnerungen werde ich behalten,
mit deinem Segen werde ich gehen,
um mich endlich auf dem Weg zubewegen der nach Hause führt
aber wohin der Weg mich bringt
kann ich nicht sagen.
Wir alle sind auf diesem Weg gekommen,
aber nun kommt der Tag
um Lebewohl zu sagen.
Ich sage euch allen ganz herzlich Lebewohl.
Είδα το φως να χάνεται απ' τον ουρανό
Στον αέρα άκουσα έναν αναστεναγμό
Καθώς οι νιφάδες του χιονιού καλύπτουν τους αδερφούς μου που έπεσαν
Θα πω αυτό το τελευταίο αντίο
Η νύχτα πέφτει τώρα
Έτσι τελειώνει αυτή η μέρα
Ο δρόμος καλεί τώρα
Και πρέπει να φύγω
Πέρα απ'το λόφο και κάτω απ'το δέντρο
Σε τόπους που φως δεν έχει λάμψει ποτέ
Κοντά σε ασημένια ρυάκια που καταλήγουν στη θάλασσα
Κάτω απ'το σύννεφο, κάτω απ'τα αστέρια
Πάνω απ'το χιόνι μια χειμερινή αυγή
Τελικά γυρίζω σε μονοπάτια που οδηγούν στο σπίτι
Αν και που ο δρόμος θα με βγάλει μετά
Δεν το ξέρω
Κάναμε όλο αυτό το δρόμο
Μα τώρα έρχεται η μέρα
Να σας αποχαιρετήσω
Σε πολλά μέρη έχω βρεθεί
Πολλούς θρήνους έχω δει
Όμως δεν μετανιώνω
Ούτε θα ξεχάσω
Όλους [που πήραν το δρόμο μαζί μου]
Η νύχτα πέφτει τώρα
Έτσι τελειώνει η μέρα
Ο δρόμος καλεί τώρα
Και πρέπει να φύγω
Πέρα απ'το λόφο και κάτω απ'το δέντρο
Σε τόπους που φως δεν έχει λάμψει ποτέ
Κοντά σε ασημένια ρυάκια που καταλήγουν στη θάλασσα
Θα κρατηθώ απ' αυτές τις αναμνήσεις
Θα πάω με την ευλογία σου
Να γυρίσω τελικά σε μονοπάτια που οδηγούν στο σπίτι
Αν και που ο δρόμος θα με βγάλει μετά
Δεν το ξέρω
Κάναμε όλο αυτό το δρόμο
Μα τώρα έρχεται η μέρα
Να σας αποχαιρετήσω
Σας αποχαιρετώ όλους πολύ ένθερμα
Láttam, mikor az égről elillant a fény
S egy sóhajjal érkezett a szél
Ahogy elesett társaimat befedi a hó
Elhagyja számat egy utolsó búcsúszó
Ránk borul az éj
Ez a nap véget ér
Már hív az út engem
Muszáj elmennem
Dombon át, fák alatt
Fény nélküli földeken át
Ezüst patak mellett a tengerhez
Felhők s a csillagok alatt
Havon át, egy téli nap
Végre hazavezető utakra térek
És hogy az út merre tart
Nem tudom még
Megtettük ezt az utat
De eljött a nap,
Hogy búcsút intsünk
Sok helyen jártam már
Sok szenvedést láttam már
De nem bántam meg,
S nem felejtek
Senkit, aki velem tartott
Ránk borul az éj
Ez a nap véget ér
Már hív az út engem
Muszáj elmennem
Dombon át, fák alatt
Fény nélküli földeken át
Ezüst patak mellett a tengerhez
Mindezen emlékekkel,
Az áldásoddal megyek
Az úton, mely hazavisz
És hogy az út merre tart,
Nem tudom még
Megtettük ezt az utat
De eljött a nap
Hogy búcsút intsünk
Mindannyiótoktól búcsúzom.
Aku melihat cahaya memudar dari langit
Pada angin kudengar tangisan
Ketika kepingan salju menutupi saudaraku yang jatuh
Aku akan mengucapkan selamat tinggal terakhir ini
Malam telah turun
Jadi berakhir hari ini
Jalan sekarang memanggil
Dan aku harus pergi
Ke atas bukit dan di bawah pohon
Melalui tanah di mana cahaya tidak pernah bersinar
Dengan aliran perak yang mengalir ke Laut
Di bawah awan, di bawah bintang-bintang
Melewati salju di satu pagi di musim dingin
Aku berbalik akhirnya ke jalur yang mengarah ke rumah
Dan meskipun kemana jalan membawaku
Aku tidak bisa mengatakan
Kami datang jauh-jauh
Tapi sekarang datang hari
Untuk mengucapkan selamat tinggal
Banyak tempat telah ku datangi
Bermacam duka telah ku lihat
Tapi aku tidak menyesal
Aku juga tidak akan melupakan
Semua [yang berjalan bersamaku]
Malam kini jatuh
Jadi berakhir hari ini
Jalan sekarang memanggil
Dan aku harus pergi
Ke atas bukit dan di bawah pohon
Melalui tanah di mana cahaya tidak pernah bersinar
Dengan aliran perak yang mengalir ke Laut
Aku akan berpegang pada kenangan ini
Dengan restumu, aku akan pergi
Untuk akhirnya kembali ke jalur yang mengarah ke rumah
Dan meskipun kemana jalan membawaku
Aku tidak bisa mengatakan
Kami datang jauh-jauh
Tapi sekarang datang hari
Untuk mengucapkan selamat tinggal
Aku mengucapkan salam perpisahan terbaik untukmu
Ho visto la luce sbiadire nel cielo
Nel vento, ho udito un sospiro
Mentre i fiocchi di neve si adageranno sui miei fratelli caduti
Dirò quest'ultimo addio
Ora la notte sta calando
Così finisce questo giorno
Il cammino ora mi chiama
E io devo andare
Al di là di colline e sotto l'ombra di alberi
Attraverso terre dove nessuna luce ha mai brillato
Lungo ruscelli argentati che scorrono verso il Mare
Sotto le nuvole, alla luce delle stelle
Sulla neve di un mattino d'inverno
Seguo infine i sentieri che mi condurranno a casa
E anche se non so dire
Dove la strada mi porterà
Siamo venuti tutti per la medesima via
Ma ora è venuto il momento
Di dirvi addio
Sono stato in molti luoghi
Ho visto mote sofferenze
Ma non ho rimpianti
Né mai dimenticherò
Tutto (coloro che percorsero con me questa strada)
Ora la notte sta calando
Così finisce questo giorno
Il cammino ora mi chiama
E io devo andare
Al di là di colline e sotto l'ombra di alberi
Attraverso terre dove nessuna luce ha mai brillato
Lungo ruscelli argentati che scorrono verso il Mare
Mi terrò stretti questi ricordi
Me ne andrò con la vostra benedizione
Per seguire infine i sentieri che mi condurranno a casa
E anche se non so dire
Dove la strada mi porterà
Siamo venuti tutti per la medesima via
Ma ora è venuto il momento
Di dirvi addio
A tutti voi, addio, dal più profondo del cuore
Am zărit lumina stingându-se pe cer,
Pe aripi de vânt am auzit un suspin
În timp ce fulgii de nea îmi acoperă frații căzuți
Îmi voi lua acest ultim rămas-bun.
Noaptea se lasă acum
Și așa se sfârșește ziua asta,
Drumul mă cheamă acum
Și trebuie să plec
Peste coline și pe sub copaci
Prin tărâmuri unde lumina n-a strălucit vreodată,
De-a lungul râurilor argintii ce curg spre mare.
Pe sub nori, sub stele
Prin zăpada unei ierni de jale,
Mă-ndrept în sfârșit către cărăi ce duc acasă
Și, deși nu știu unde mă poartă drumul,
Am străbătut atâta cale,
Dar a venit ziua
În care să-mi iau adio,
Am fost în multe locuri,
Am trecut prin multe suferințe,
Dar nu regret
Și nici nu-i voi uita
Pe toi cei care m-au însoțit pe același drum.
Mă agăț de aceste amintiri,
Plec cu binecuvântarea voastră.
Noaptea se lasă acum
Și așa se sfârșește ziua asta,
Drumul mă cheamă acum
Și trebuie să plec
Peste coline și pe sub copaci
Prin tărâmuri unde lumina n-a strălucit vreodată,
De-a lungul râurilor argintii ce curg spre mare.
Mă agăț de aceste amintiri,
Plec cu binecuvântarea voastră
Pentru a mă-ndrepta în sfârșit către cărări ce duc acasă
Și, deși nu știu unde mă poartă drumul,
Am străbătut atâta cale,
Dar a venit ziua
În care să-mi iau adio.
Îmi iau cu mare drag adio de la toți.
Видео сам светлост како бледи са неба
У ветру чујем знак
Док пахуље покривају моју палу браћу
Изговорићу свој последњи поздрав
Сада пада мрак
тако завршава овај дан
Пут сад зове
И морам далеко
Преко брда и испод дрвета
Кроз земље у којима светлост никад није засијала
Уз сребрне потоке који воде доле до мора
Испод облака, ниже звезда
Преко снега једног зимског свитања
Окрећем се коначно стазама које воде кући
Мада где ме пут тад понесе
Не могу рећи
Сви смо прешли оволики пут
Али сад долази дан
Да се опростимо
Био сам на многим местима
Видео сам много патње
Али се не кајем
Нити ћу
Сви (који су кренули на пут са мном)
Сада пада мрак
тако завршава овај дан
Пут сад зове
И морам далеко
Преко брда и испод дрвета
Кроз земље у којима светлост никад није засијала
Уз сребрне потоке који воде доле до мора
Те успомене ће ме одржавати
Са вашим благословом ћу ићи
Окрећем се коначно стазама које воде кући
Мада где ме пут тад понесе
Не могу рећи
Сви смо прешли оволики пут
Али сад долази дан
Да се опростимо
Са свима вама се лепо опраштам.
Vi la luz caer del cielo
En el viento oí un suspiro
Cuando los copos de nieve cubran mis hermanos caídos
Voy a hacer este último adiós
La noche ahora cae
El día se ha acabado
El camino ahora llama
Y tengo que acudir
Sobre las alturas y bajo los árboles
Por tierra que no ha sido tocada por la luz
Y ríos de plata que serpentean hacia el mar
Bajo las nubes y luz del cielo
Sobre la nieve una mañana de invierno
Llego finalmente a senderos que llevan a casa
Y adónde me lleve el camino después
Eso no lo sé
Llegamos todo este camino
Pero ahora es el momento
De decir adiós
Muchos lugares que hemos visto
Muchas penurias que hemos conocido
Pero no me arrepiento
Tampoco voy a olvidar
Todos ellos que caminaron conmigo
La noche ahora cae
El día se ha acabado
El camino ahora llama
Y tengo que acudir
Sobre las alturas y bajo los árboles
Por tierra que no ha sido tocada por la luz
Y ríos de plata que serpentean hacia el mar
Esos recuerdos se quedan
Me llevo tu bendición
Hasta el final encontrar senderos que me lleven a casa
Y adónde me lleve el camino después
Eso no lo sé
Llegamos todo este camino
Pero ahora es el momento
De decir adiós
Doy un último adiós con mucho cariño para todos ustedes
Jag såg ljuset falna från himlen
I vinden hörde jag en suck
Medan snöflingorna täcker mina fallna bröder
Kommer jag att göra detta sista avsked
Natten faller nu
Så slutar denna dag
Vägen kallar nu
Och jag måste iväg
Över kullar och under träd
Genom land där ljus aldrig lyst
Förbi silverbäckar som ringlar sig ner till havet
Under moln, nedanför stjärnorna
Över snön en vintermorgon
Vänder jag tillslut mot vägen som leder hem
Jag kan inte säga
Vi kom hela den här vägen
Men nu kommer dagen
För att ta farväl
Många platser har jag varit på
Många sorger har jag mött
Men jag ångrar inte
Inte heller kommer jag glömma
Allt [som tog den vägen med mig]
Natten faller nu
Så slutar denna dag
Vägen kallar nu
Och jag måste iväg
Över kullar och under träd
Genom land där ljus aldrig lyst
Förbi silverbäckar som ringlar sig ner till havet
Vid de här minnena kommer jag att hålla fast
Med din välsignelse kommer jag gå
För att tillslut vända mot vägar som leder hem
Och fast vart vägen sen leder mig
Jag inte inte kan säga
Vi kom hela den här vägen
Men nu kommer dagen
För att ta farväl
Jag tar ett väldigt kärt farväl av er alla
Na'e sio au 'a e maemae 'o e maama mei langi na
Na'e fanongo au ha mafulu 'i he havili
Hange 'oku 'o'ofaki'i 'e he lou'uhahinehina ki hoku kau tokoua kuo mate 'i he tau
Teu hiva 'a e tuku fakamui ni.
To leva 'a e po'uli
Pea faka'osi 'a e 'aho ni
Ui leva 'a e hala ni
Pea pau keu 'alu
Keu folau 'i he ngaahi sia mo 'i lalo he 'akau
Mo 'i he ngaahi fonua 'oku 'ikai ulo la'aa
'I he vaitafe lanusiliva 'oku tafe hifo ki tahi.
'I lalo 'a e 'ao mo 'i lalo 'a e ngaahi fetu'u
'I 'olunga 'o e uhu 'o ha 'uhahinehina 'i ta'u momoko
Afe faka'osi au ki he ngaahi hala 'oku taki au
'Ikai keu fakamatala
Mau ha'u ki heni
Ka ha'u 'a e 'aho
Keu tuku aa ka kimoutolu
Feitu'u tokolahi neu folau
Mamahi tokolahi neu sio
Ka 'ikai fakatomala 'e au
Pe 'ikai teu ngalo ke manatu'i
Ka kinautolu katoa [na'e ha'u mo au 'i he hala ni].
To leva 'a e po'uli
Pea faka'osi 'a e 'aho ni
Ui leva 'a e hala ni
Pea pau keu 'alu
Keu folau 'i he ngaahi sia mo 'i lalo he 'akau
Mo 'i he ngaahi fonua 'oku 'ikai ulo la'aa
'I he vaitafe lanusiliva 'oku tafe hifo ki tahi.
Ki he ngaahi manatu ni teu puke
Teu 'alu mo ho'o tapuakina
Ke afe faka'osi 'e au ki he ngaahi hala 'oku taki ki 'api ni
Ka neongo ha 'oku taki ia 'ia au
'Ikai keu fakamatala
Mau ha'u ki heni
Ka ha'u 'a e 'aho
Keu tuku aa ka kimoutolu.
Tuku au 'akimoutolu katoa ha si tuku.