عصر الكاتدرائيات
[Gringoire :]هذه القصة التى تقعفى باريس الجميلة فى عام الرب1482قصة الحب و الرغبة
نحن الفنانون المجهولونللنحت او القافيةسنحاول نسخها لكمعلى مدى القرون اﻵتية
: الكرارقد جاء (حان ) عصر الكاتدرائياتقد دخل العالمفى اﻷلفية الجديدهرجل اراد ان يصعد نحو النجومليكتب قصتهعلى الزجاج او على الحجر
حجر بعد حجر، يوم بعد يوممن قرن الى قرن (قرن وراء قرن) بالحبو الرجل رأى الابراج ترتفعالأبراج التى بناها بيديه
الشعراء و المتجولونغنوا اغانى الحبالتى وعدت البشريةبغد أفضل
(الكرار (مرتين
لقد ذهب عصر الكاتدرائياتحشد البرابرةعلى ابواب المدينةيسمح بدخول هؤلاء الوثنيون، هؤلاء المخربوننهاية هذا العالمالمخطط لها فى عام 2000المخطط لها فى عام 2000
Čas katedrál
Toto je příběh, který se konáv krásné Paříži v roce Boha1482.Příběh lásky a touhy.
My, anonymní umělcisochařství a rýmuse budeme snažit přepsattento příběh pro budoucí generace.
Přišel čas katedrál.Svět vstoupildo nového tisíciletí.Jeden muž chtěl vystoupit ke hvězdám,aby vepsal svůj příběhdo skla a do kamene.
Kámen za kamenem, den za dnem,z jednoho století do dalšího, s láskou.Viděl vznik katedrál,které postavil vlastníma rukama.
Básníci a trubadúřizpívali milostné písně,které lidstvu slibovalylepší zítřky.
Přišel čas katedrál.Svět vstoupildo nového tisíciletí.Jeden muž chtěl vystoupit ke hvězdám,aby vepsal svůj příběhdo skla a do kamene.
Přišel čas katedrál.Svět vstoupildo nového tisíciletí.Jeden muž chtěl vystoupit ke hvězdám,aby vepsal svůj příběhdo skla a do kamene.
Je pryč čas katedrál.Zástup barbarůje za městskou bránou.Nechejte vstoupit tyto pohany, vandaly.Konec světase předpovídá na rok 2000.Se předpovídá na rok 2000.
Η Εποχή Των Καθεδρικών Ναών
Αυτή είναι μια ιστορία που διαδραματίστηκεστο όμορφο Παρίσι ,το έτος του Κυρίου1482μια ιστορία αγάπης και επιθυμίας
Εμείς οι ανώνυμοι καλλιτέχνεςτων γλυπτών ή της ομοιοκαταληξίαςθα προσπαθήσουμε να καταγράψουμε για εσάς(αλλά και) για τους αιώνες που θα έρθουν
(Ρεφραιν)Ήρθε η εποχή των καθεδρικών ναώνο κόσμος εισήλθεσε μια νέα χιλιετίαο άνθρωπος θέλησε να αγγίξει τα αστέριανα γράψει την ιστοριά τουστο γυαλί ή στην πέτρα
Πέτρα προς πέτρα,μέρα με τη μέρααπο αιώνα σε αιώνα με αγάπηείδε να ανυψώνονται οι πύργοιτους οποίος έχτισε με τα ίδια του τα χέρια
Οι ποιητές και οι τραγουδοποιοίτραγούδησαν τραγούδια αγάπηςπου υπόσχονταν στο ανθρώπινο είδοςένα καλύτερο αύριο
(ρεφραιν x2)
Η εποχή των καθεδρικών ναών καταστράφηκετο τσούρμο των βαρβάρωνείναι στις πύλες της πόληςαφήστε να μπουν αυτοί οι ειδωλολάτρες.αυτοί οι βάνδαλοιτο τέλος το κόσμουυπολογίστηκε για το έτος 2000υπολογίστηκε για το έτος 2000
Doba katedrala
[Gringoire]To je priča koja se događaU Parizu, u godini GospodnjojTisuću četiristo osamdeset drugojPriča o ljubavi i požudi
Mi, nepoznati umjetniciKiparstva ili rimePokušati ćemo vam je prepričatiZa nadolazeća stoljeća
Refren:Stiglo je doba katedralaSvijet je ušaoU novi milenijumČovjek se htio vinuti do zvijezdaIspisati svoju povijestNa staklu ili u kamenu
Kamen za kamenom, dan za danomIz stoljeća u stoljeće s ljubavljuVidio je kako se kule podižuKoje je izgradio vlastitim rukama
Pjesnici i trubaduriPjevali su ljubavne pjesmeKoje su čovječanstvu obećavaleBolje sutra
Refren x2
Doba katedrala je svršenoGomila barbaraJe na vradima gradaPustite da uđu ti pogani, ti vandaliSvršetak svijetaJe predviđen za 2000. godinuJe predviđen za 2000. godinu
Katedrų laikai
[Grenguaras:]Ši istorija vykstaGražiajame Paryžiuje Dievo metaisTūkstantis keturi šimtai aštuoniasdešimt antraisiaisMeilės ir geismo istorija
Mes, nežinomi artistaiSkulptūromis arba rimaisBandysime ją perpasakotiAteinantiems amžiams
[Priedainis:]Atėjo katedrų laikaiPasaulis įžengėĮ naują tūkstantmetįŽmogus norėjo pasiekti žvaigždesĮrašyti savo istorijąStikle ir akmenyje
Akmuo po akmens, diena po dienosIš šimtmečio į šimtmetį su meileJis matė kylančius bokštusKuriuos pastatė savo rankomis
Poetai ir dainiaiDainuodavo meilės dainasKurios žmonijai žadėjoGeresnį rytojų
[Priedainis x2]
Baigėsi katedrų laikaiBarbarų bandaPrie miesto vartųĮleiskit juos, šiuos pagonis, šiuos vandalusŠio pasaulio pabaigaŽadama dutūkstantiesiems metamsŽadama dutūkstantiesiems metams
Katedrāļu laiks
[Gringuars]:Tas ir stāsts, kas noticisSkaistajā Parīzē – Dieva gadā:Tūkstoš četrsimt astoņdesmit otrajāStāsts par mīlestību un iekāri
Mēs nezināmie aktieŗiAr skulptūrām un atskaņāmMēģināsim jums to parādītGadsimtiem, kas nāk
PIEDZIEDĀJUMSAtnācis katedrāļu laiksPasaule iegājusiJaunajā tūkstošgadēCilvēks gribēja uzkāpt līdz zvaigznēmUzrakstīt savu vēsturiStiklā un akmenī
Akmeni pēc akmens, dienu pēc dienasGadsimtu pēc gadsimta ar mīlestībuViņš redzēja ceļamies torņusKo viņš bija uzcēlis ar savām rokām
Dzejnieki un trubadūriDziedāja mīlestības dziesmasKas solīja cilvēceiLabāku rītdienu
PIEDZIEDĀJUMS x 2
Pagājis katedrāļu laiksBarbaru pūlisIr pie pilsētas vārtiemĻaujiet ieiet šiem pagāniem, šiem vandaļiemPasaules galsTiek pareģots divtūkstošajā gadāTiek pareģots divtūkstošajā gadā
De Tijd der Kathedralen
[Gringoire:]Dit is een verhaal dat plaats vindtIn het mooiste Parijs, in het jaar van God1482Liefdes- en verlangingsverhaal
Wij, de anonieme artiestenDer beeldhouwkunst of van de rijmZullen proberen om het te beschrijven voor jullieVoor de eeuwen die komen
[Refrein:]De Tijd der Kathedralen is gekomenDe wereld heeftEen nieuw millenium bereiktDe mens heeft naar de sterren willen klimmenZijn verhaal schrijvenIn glas of in steen
Steen na steen, dag na dag,Van eeuw tot eeuw met liefdeHeeft hij de torens zien strijgenDie hij had bebouwd met zijn handen
Dichters en minstrelenHebben liefdesliederen gezongenDie aan het menselijke ras hebben beloofdDat betere dagen komen
[Refrein 2x]
De Tijd der Kathedralen is vergaanDe menigte van barbarenIs bij de poorten van de stadLaat die heidenen, die vandalen, binnenkomenHet eind van deze wereldIs voorspeld voor het jaar 2000Is voorspeld voor het jaar 2000
Czas katedr
[Gringoire:]To jest historia, która dzieje sięW pięknym Paryżu, w roku PańskimTysiąc czterysta osiemdziesiątym drugim,Historia miłości i żądzy.
My, anonimowi artyściRzeźby lub rymu,Spróbujemy ją spisaćDla następnych pokoleń.
Refren:Przyszedł czas katedr,Świat wszedłW nowe milenium.Człowiek chciał polecieć wysoko w stronę gwiazd,Zapisać swoją historięW szkle lub w kamieniu.
Kamień po kamieniu, dzień po dniu,Z wieku na wiek z miłością,Zobaczył jak wznoszą się wieże,Które zbudował własnymi rękoma.
Poeci i trubadurzyŚpiewali miłosne pieśni,Które obiecywały ludzkościLepsze jutra.
Refren x2
Czas katedr przeminął.Tłum barbarzyńcówStoi przy bramach miasta.Pozwólcie im wejść, tym poganom, tym wandalom.Koniec tego świataJest przewidziany na rok dwutysięczny,Jest przewidziany na rok dwutysięczny.
O tempo das catedrais
[Gringoire:]é uma história que aconteceuEm Paris a bela, no ano de DeusMil quatro centos e oitenta e doisUma história de amor e de desejos
Nós, artistas anônimosDa escultura e da rimaTentamos transcrevê-laPara os próximos séculos
Refrain :Chegou o tempo das catedraisO mundo entrouNum novo milênioO homen quis subir até as estrelasEscrever sua históriaNo vidro ou na pedra
Pedra após pedra, dia após diaDe século em século com amorEle viu se erigir as torresQue ele contruiu com suas mãos
Os poetas e os trovadoresCantaram canções de amoresQue prometiam a raça humanaUm melhor amanhã
Refrain (x2)
Está fodido, o tempo das catedraisA multidão dos bárbarosEstá nas portas da cidadeDeixem entrar esses pagãos, esses vândalosO fim desse mundoEstá previsto para on ano dois milEstá previsto para on ano dois mil
Timpul catedralelor
(Gringoire)Este o poveste ce se petreceÎn Paris, în anul Domnului,1482,O poveste de dragoste şi despre dorinţă.
Noi, artiştii anonimiAi sculpturii şi ai rimeiVom încerca să transcriem pentru voi,Pentru secolele ce vor urma.
REFRENA sosit timpul catedralelor,Lumea a intratÎntr-un nou mileniu,Omul a vrut să ajungă la stele,Să-şi scrie istoriaÎn sticlă sau în piatră.
Piatră după piatră, zi după zi,Secol după secol cu iubireEl a văzut înălţându-se turnurilePe care le construise cu mâinile lui.
Poeţii şi trubaduriiAu cântat cântece de dragosteCe promiteau speciei umaneZile de mâine mai bune.
REFREN X2Timpul catedralelor s-a dus,Hoarde de barbariSe află la porţile oraşului,Lăsaţi să intre aceşti păgâni, aceşti vandali,Sfârşitul lumiiEste prevestit pentru anul două mii,Este prevestit pentru anul două mii.
Doba katedrala
[Gringoire:]Ovo je priča koja dešavaU lepom Parizu u godini Gospoda1482.Priča o ljubavi i strasti
Mi, nepoznati umetniciSkulptura i rimaNastojaćemo da vam je prepričamoZa vekove koji dolaze
[Refren:]Doba katedrala je došloSvet je ušaoU novi milenijumČovek je želeo da poleti do zvezdaDa napiše svoju istorijuNa staklu ili kamenu
Kamen za kamenom, dan za danomIz veka u vek s ljubavljuVideo je kako se podizu kuleKoje je sagradio svojim rukama
Pesnici i trubaduriPevali su pesme o ljubaviKoje su ljudima obećavaliBolje sutra
[Refren x2]Doba katedrala se završiloGomila varvaraJe na kapijama gradaPustite ih da uđu, ti pagani i vandaliKraj ovog svetaJe predviđen za 2000. godinuJe predviđen za 2000. godinu
Katedraller Zamanı
Bu hikaye güzel Paris şehrindeTanrı'nın senesinde gerçekleştiYıl bindörtyüzseksenikiAşkın ve arzunun hikayesi
Biz isimsiz sanatçılarıHeykeltraşlığın ve şiirinSize anlatmak isterizGelecek asırlar için
[Nakarat]Katedraller zamanı geldiDünyaYeni binyıla girdiİnsanlık yıldızlara çıkmak,Hikayesini yazmak istediCama veya taşa
Adım adım, günden güneAsırdan asıra aşklaYükselirken gördüler kuleleriElleriyle inşa ettikleri
Ozanlar ve şairlerAşk şarkıları söyledilerİnsan soyuna sözverenGelecek güzel günlerden
[Nakarat x2]
Katedraller zamanı geçtiDayandı barbarlar seliŞehrin kapılarınaBırakın girsin bu paganlar, bu vandallarSonu dünyanın2000 yılına biçildi2000 yılına biçildi.