Charles Baudelaire "À une dame créole" letra

Traducción al:arcsdeeneshuitplptroru

À une dame créole

Au pays parfumé que le soleil caresse,J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourprésEt de palmiers d'où pleut sur les yeux la paresse,Une dame créole aux charmes ignorés.

Son teint est pâle et chaud ; la brune enchanteresseA dans le cou des airs noblement maniérés ;Grande et svelte en marchant comme une chasseresse,Son sourire est tranquille et ses yeux assurés.

Si vous alliez, Madame, au vrai pays de gloire,Sur les bords de la Seine ou de la verte Loire,Belle digne d'orner les antiques manoirs,

Vous feriez, à l'abri des ombreuses retraites,Germer mille sonnets dans le coeur des poètes,Que vos grands yeux rendraient plus soumis que vos noirs.

A una dama criolla

En la tierra fragante que el sol siempre acariciaConocí bajo el palio de unos árboles cárdenosY palmeras que vierten en los ojos pereza,A una dama criolla de encantos ignorados.

La hechicera morena, de tez pálida, ardiente,Mueve el cuello de un modo noblemente afectado;Esbelta en sus andares como una cazadora,Su sonrisa es serena y sus ojos arrogantes.

Si visitáis, Señora, el país de la gloria,Las orillas del Sena o las del verde Loira,Como el adorno digno de una antigua mansión,

Brótaran mil sonetos en rincones umbríosDel alma de poetas que vuestros grandes ojosVolverán más sumisos que vuestros proprios negros.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción À une dame créole de Charles Baudelaire. O la letra del poema À une dame créole. Charles Baudelaire À une dame créole texto en español. También se puede conocer por título A une dame creole (Charles Baudelaire) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir A une dame creole. Que significa A une dame creole.