William Shakespeare "Sonnet 29 When in disgrace with fortune and men's eyes" letra

Traducción al:deesfrnlroto

Sonnet 29 When in disgrace with fortune and men's eyes

When, in disgrace with fortune and men's eyes,I all alone beweep my outcast stateAnd trouble deaf heaven with my bootless criesAnd look upon myself and curse my fate,Wishing me like to one more rich in hope,Featured like him, like him with friends possess'd,Desiring this man's art and that man's scope,With what I most enjoy contented least;Yet in these thoughts myself almost despising,Haply I think on thee, and then my state,Like to the lark at break of day arisingFrom sullen earth, sings hymns at heaven's gate;For thy sweet love remember'd such wealth bringsThat then I scorn to change my state with kings.

Soneto 29

Cuando en desgracia de hombres y fortunalamento mi abandono sin testigoy al cielo mi clamor inoportunay a mi estrella enfrento y maldigo;

queriendo ser más rico en esperanzacomo el que es más apuesto y talentoso,como el que amigos o poder alcanzamenos contento con lo que más gozo;

no obstante que el desprecio me desdorasi pienso por azar en ti, mi estado,cual despega la alondra por la aurorahimnos proclama al celestial estrado.

Tu recuerdo es valor de tal cuantíaque con los reyes no lo trocaría.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Sonnet 29 When in disgrace with fortune and men's eyes de William Shakespeare. O la letra del poema Sonnet 29 When in disgrace with fortune and men's eyes. William Shakespeare Sonnet 29 When in disgrace with fortune and men's eyes texto en español. También se puede conocer por título Sonnet 29 When in disgrace with fortune and mens eyes (William Shakespeare) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Sonnet 29 When in disgrace with fortune and mens eyes. Que significa Sonnet 29 When in disgrace with fortune and mens eyes.