Ukrainian Folk "Чи справді?" letra

Traducción al:enpl

Чи справді?

Чи справді?

В далекий світ, за синє море,Веліла доля йти в незнаний край,Покинуть вас, мрійливі зорі,Пахуче поле, ліс, ручай.

Прийшлось покинуть все, що миле,I попращать тебе, любов мою,Тобі з далекої чужиниПривіт мій щирий вірний шлю...

Чи справді вже нам не стрінутись з тобою,Чи справді вже нам не мріять, не любить,Чи може лише вечірньою пороюЗа тим, що було, нам тільки в споминах тужить.

Czy naprawdę?

Czy naprawdę?

W daleki świat, za sine morze,do nieznanego kraju rzucił mnie los.Kazał porzucić rozmarzone gwiazdy,pachnące pole, ruczaj i las.

Przyszło mi porzucić to, co miłe,i pożegnać cię, kochanie moje.Z dalekiego, obcego krajuwiernie ślę tobie moje szczere pozdrowienia...

Czy naprawdę nie będzie nam dane się spotkać?Czy naprawdę nie będzie nam dane śnić i kochać?Czy może tylko, wieczorową porą,tęsknić za tym, co pozostało w pamięci?

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Чи справді? de Ukrainian Folk. O la letra del poema Чи справді?. Ukrainian Folk Чи справді? texto. También se puede conocer por título CHi spravdi (Ukrainian Folk) texto.