amazarashi "Natsu wo matte imashita (夏を待っていました)" letra

Traducción al:enesidit

Natsu wo matte imashita (夏を待っていました)

amazarashi 夏を待っていました Lyrics 歌詞君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月廃線になった線路を 僕等はどこまでも歩いた乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏はおじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した

「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだamazarashi 夏を待っていました Lyrics母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ雅敏の顔に大きな青痣があったから

降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り明日は何して明後日は何してくだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴るあの時僕ら皆は確かに夏を待っていました

ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った

背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れもういいかいまだだよって叫んだよ僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて部屋から青い空を見上げて夏を待っていました

身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる7年後に太平はビルから飛び降りたそんな勇気なら無いほうが良かった

高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろうもういいかいまだだよって声もないもしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ六月の空を僕は見上げて夏を待っていました

Esperaba el verano

¿Todavía lo recuerdas? El caluroso mes de junio de nuestra infanciaEl sendero que se convirtió en vías ferroviarias abandonadas y que caminamos indefinidamenteMasatoshi, entusiasta y con su cantimplora colgandoHizo alarde de la bicicleta montañera que le compró su tío"Pero sabes, yo odio a mi tío,sólo hace llorar a mi mamá"Me sentí incómodo y aparté la vista,porque había un gran ojo morado en la cara de Masatoshi

Corrimos en el atardecer de verano que caíaNos refugiamos de la lluvia en la agrietada estación sin gente"Qué haremos mañana, qué haremos pasado mañana"Riéndonos con conversaciones absurdasEn mi pecho latía el presentimiento de la tormentaEn aquel entonces, todos nosotros, ciertamenteesperábamos el verano

"No quiero estar aquí" y "quiero ir a algún lado"me pregunto si tienen el mismo significado, ¿hagamos algo mientras avanzamos?Yasuhito, a quien no se le daba bien Educación Física ni las actividades del club más que nadamurmuró de rodillas"Todos siempre me dejan atrás, realmente lamento ser un tipo tan inútil"Nosotros simplemente reímosCon lágrimas en los ojos, Yasuhito* también echó a reír

El juego de las escondidas en la alta hierba de veranoEl demonio, en el flujo del tiempo que se aproxima"¿Ya está bien? ¿todavía?" gritóIncluso ahora, sin poder encontrarlo, igual que aquella vez me puse de rodillasy alcé la vista al cielo azul desde mi habitaciónEsperaba el verano

A Taihei, quien era alto y fuerte en las peleas,siempre se le ocurrían juegos imprudentes"Debe oírse algo sobre el aquel que se cuelguedel puente ferroviario más largo"Nosotros tuvimos miedo y no pudimos hacerlo pero Taihei se colgó con una cara despreocupada7 años después, Taihei saltó de un edificioHubiese sido mejor que no tuviera ese coraje

El juego de las escondidas debajo de un rascacielos,desde entonces cuántos años habrán sidoSin la voz para decir "¿Ya está bien? ¿todavía?"Si hoy es la continuación de aquel día entonces, debemos continuar nuestra aventuraAlzo la vista al cielo de junioEsperaba el verano

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Natsu wo matte imashita (夏を待っていました) de amazarashi. O la letra del poema Natsu wo matte imashita (夏を待っていました). amazarashi Natsu wo matte imashita (夏を待っていました) texto en español. También se puede conocer por título Natsu wo matte imashita 夏を待っていました (amazarashi) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Natsu wo matte imashita 夏を待っていました. Que significa Natsu wo matte imashita 夏を待っていました.