amazarashi "Natsu wo matte imashita (夏を待っていました)" testo

Traduzione in:enesidit

Natsu wo matte imashita (夏を待っていました)

amazarashi 夏を待っていました Lyrics 歌詞君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月廃線になった線路を 僕等はどこまでも歩いた乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏はおじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した

「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだamazarashi 夏を待っていました Lyrics母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ雅敏の顔に大きな青痣があったから

降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り明日は何して明後日は何してくだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴るあの時僕ら皆は確かに夏を待っていました

ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った

背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れもういいかいまだだよって叫んだよ僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて部屋から青い空を見上げて夏を待っていました

身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる7年後に太平はビルから飛び降りたそんな勇気なら無いほうが良かった

高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろうもういいかいまだだよって声もないもしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ六月の空を僕は見上げて夏を待っていました

Aspettando l'Estate

Ricordi ancora quando da piccoli, in quel caldo mese di Giugno,camminavamo all'infinito lungo la ferrovia abbandonata?Masatoshi era arrivato agitando allegramente una borracciae si vantava della mountain bike che gli aveva comprato suo padre.

"Però, sai, io odio mio padreperché fa sempre piangere la mamma."Io cominciai a sentirmi a disagio e distolsi lo sguardo.Un grosso livido spiccava sul viso di Masatoshi.

Mentre la sera calava, ci mettemmo a correre e ci rifugiammo in una stazione abbandonata per ripararci dalla pioggia,domandandoci cosa avremmo fatto l'indomani e il giorno successivo.Ci rotolammo dalle risate per delle stupidaggini, mentre i nostri cuori battevano forte presagendo l'arrivo di un temporale.In quel momento sono certo che tutti stavamoaspettando l'estate.

"Non voglio stare qui" e "Voglio andare da qualche parte"avranno lo stesso significato? Allora, che facciamo? Camminiamo un po'.Yasuhito, che non era bravo né nella ginnastica né negli sport, si strinse le ginocchia al petto e mormorò:"Rallento sempre tutti. Sono un tale disastro, scusatemi."Nel sentirlo, a tutti venne un po' da ridere, e perfino Yasuhito di mise a ridere tra le lacrime.

Giocavamo a nascondino in mezzo all'erba alta dell'estate. Man mano che il tempo scorreva, qualcuno gridava:"Siete pronti?" e gli altri "Non ancora!"Non mi hanno ancora trovato e così, come quella volta, mi stringo le ginocchia al pettoe dalla mia camera osservo il cielo azzurro,aspettando l'estate.

Taihei, un ragazzo alto e bravo a fare a botte, se ne usciva sempre con dei giochi spericolati."Chi resta appeso a questo ponte per più tempo,potrà dire agli altri cosa fare e tutti dovranno obbedirgli."Noi avevamo paura e non ci riuscimmo, ma Taihei non si scompose e lo fece.7 anni dopo, Taihei saltò giù da un palazzo.Se questo vuol dire avere tanto coraggio, meglio non averne affatto.

Giocando a nascondino sotto i grattacieli, quanti anni sono passati da quella volta?Adesso nessuno grida più "Siete pronti?" o "Non ancora!"Se oggi è il proseguimento di quel giorno, dobbiamo continuare la nostra avventura.E io osservo il cielo di Giugnoaspettando l'estate.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Natsu wo matte imashita (夏を待っていました) di amazarashi. O il testo della poesie Natsu wo matte imashita (夏を待っていました). amazarashi Natsu wo matte imashita (夏を待っていました) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Natsu wo matte imashita 夏を待っていました (amazarashi) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Natsu wo matte imashita 夏を待っていました senso.