Serge Reggiani "Sarah" lyrics

Translation to:deen

Sarah

Prélude(parlé: Charles Baudelaire, extrait de:Sarah la louchette)

Je n'ai pas pour maîtresse une lionne illustre :La gueuse de mon âme, emprunte tout son lustre ;Invisible aux regards de l'univers moqueur,Sa beauté ne fleurit que dans mon triste coeur.

Pour avoir des souliers elle a vendu son âme.Mais le bon Dieu rirait si, près de cette infâme,Je tranchais du Tartufe et singeais la hauteur,Moi qui vends ma pensée et qui veux être auteur.

Vice beaucoup plus grave, elle porte perruque.Tous ses beaux cheveux noirs ont fui sa blanche nuque ;Ce qui n'empêche pas les baisers amoureuxDe pleuvoir sur son front plus pelé qu'un lépreux.

Elle louche, et l'effet de ce regard étrangeQu'ombragent des cils noirs plus longs que ceux d'un ange,Est tel que tous les yeux pour qui l'on s'est damnéNe valent pas pour moi son oeil juif et cerné.

Elle n'a que vingt ans, la gorge déjà bassePend de chaque côté comme une calebasse,Et pourtant, me traînant chaque nuit sur son corps,Ainsi qu'un nouveau-né, je la tête et la mords,

Et bien qu'elle n'ait pas souvent même une obolePour se frotter la chair et pour s'oindre l'épaule,Je la lèche en silence avec plus de ferveurQue Madeleine en feu les deux pieds du Sauveur.

La pauvre créature, au plaisir essoufflée,A de rauques hoquets la poitrine gonflée,Et je devine au bruit de son souffle brutalQu'elle a souvent mordu le pain de l'hôpital.

Ses grands yeux inquiets, durant la nuit cruelle,Croient voir deux autres yeux au fond de la ruelle,Car, ayant trop ouvert son coeur à tous venants,Elle a peur sans lumière et croit aux revenants.

Ce qui fait que de suif elle use plus de livresQu'un vieux savant couché jour et nuit sur ses livres,Et redoute bien moins la faim et ses tourmentsQue l'apparition de ses défunts amants.

Si vous la rencontrez, bizarrement parée,(Se faufilant, au coin d'une rue égarée,)Et la tête et l'oeil bas comme un pigeon blessé,Traînant dans les ruisseaux un talon déchaussé,

Messieurs, ne crachez pas de jurons ni d'ordureAu visage fardé de cette pauvre impureQue déesse Famine a par un soir d'hiver,Contrainte à relever ses jupons en plein air.

Cette bohème-là, c'est mon tout, ma richesse,Ma perle, mon bijou, ma reine, ma duchesse,(Celle qui m'a bercé sur son giron vainqueur,Et qui dans ses deux mains a réchauffé mon coeur. )

Sarah (Georges Moustaki)

La femme qui est dans mon litN'a plus 20 ans depuis longtempsLes yeux cernésPar les annéesPar les amoursAu jour le jourLa bouche uséePar les baisersTrop souvent, maisTrop mal donnésLe teint blafardMalgré le fardPlus pâle qu'uneTâche de lune

La femme qui est dans mon litN'a plus 20 ans depuis longtempsLes seins si lourdsDe trop d'amourNe portent pasLe nom d'appâtsLe corps lasséTrop caresséTrop souvent, maisTrop mal aiméLe dos voutéSemble porterDes souvenirsQu'elle a dû fuir

La femme qui est dans mon litN'a plus 20 ans depuis longtempsNe riez pasN'y touchez pasGardez vos larmesEt vos sarcasmesLorsque la nuitNous réunitSon corps, ses mainsS'offrent aux miensEt c'est son cœurCouvert de pleursEt de blessuresQui me rassure

Sarah

Prelude(spoken: Charles Baudelaire, excerpt from Sarah la louchette1)

I do not have a famous lioness for a mistress :the wench borrows all the glitter from my soul ;Invisible to the stares of the jeering world,her beauty only blossoms in my saddened heart.

For a pair of shoes she has sold her soul.But our good Lord would laugh if I were to bean hypocrite2 to her and ape haughtiness,me who sells my thoughts and claims to be an author.

Much worse a sin, she wears a wig.All her beautiful black hair fled her white neck ;this does not prevent the loving kissesfrom raining down her balder than a leper's forehead.

Her eyes cross, and the effect of this strange gazeshadowed by lashes longer than an angel's,is such that all the stares that damned many a manare not worth her jewish3 and ringed eye to me.

She is only twenty, yet her breast already lowhangs from both sides like a calabash,and still, as I crawl every night over her body,as a newborn child, I suck and gnaw at it,

and though she often does not have a dime to spareto rub her flesh and anoint her shoulder,I lick her silently with more ardourthan Magdalena did with both the Saviour's burning feet.

The wretched creature, left breathless by pleasure,has her chest swollen by raucous hiccups,and I guess from the noise of her violent breathingthat she took many a bite from the hospice bread.

Her wide uneasy eyes, during the cruel night,believe they saw others eyes in the back of the alley,for, having opened her heart too wide,she is frightened without light and believes in ghosts.

Thus of tallow she uses more poundsthan an old scholar bent day and night on his books,and fears far less hunger and its agonythan the ghosts of her defunct lovers.

If by chance you meet her in her quaint clothes,(slipping through the corner of a forlorn street,)Head and eyes lowered alike as a wounded pigeon,dragging in the gutter a loose shoeheel,

gentlemen, don't you spit curses nor filthat the painted face of this impure creaturewho was one winter night driven by the hunger goddessto raise high her petticoat in the open.

This very misery is my everything, my riches,my pearl, my jewel, my queen, my duchess,(the one who soothed me in her triumphant bossom,and warmed my heart in her cupped hands.)

Sarah (Georges Moustaki)

The woman who lies in my bedis long past her twenties.Eyes ringedby yearsby love affairsfrom hand to mouthworn downby the kissesthat were too often, yettoo poorly given.Her face bleakdespite the make-up,paler thana moon spot.

The woman who lies in my bedis long past her twenties.Her breasts so heavyfrom too much lovecannot be deemedappealing.Her tired bodytoo much fondled,too often, yettoo poorly loved.Her back bentseems to bearmemoriesshe had to escape.

The woman who lies in my bedis long past her twenties.Don't you laugh,don't you touch her.Spare your tearsand jeerings.As the nightreunites usher body, her handsoffer themselves to mine.And it is hertears and scarscovered heartthat soothes me.

Here one can find the English lyrics of the song Sarah by Serge Reggiani. Or Sarah poem lyrics. Serge Reggiani Sarah text in English. This page also contains a translation, and Sarah meaning.