Italian Folk "Vitti na crozza" lyrics

Translation to:enitru

Vitti na crozza

Vitti na crozza supra nu cannuni, fui curiusu e ci vosi spiari.Idda m'arrispunnìu cu gran duluri: murivi senza toccu di campani. 

Si nni jeru, si nni jeru li mè anni,si nni jeru, si nni jeru e un sacciu unni. Ora ca sugnu vecchiu di ottant'anni chiamu la vita e morti m' arrispunni. 

Cunzàtimi, cunzàtimi stu lettuca di li vermi sugnu manciatu tuttu. Si nun lu scuntu cca lu mè piccatu lu scuntu all'autra vita a chiantu ruttu. 

C'è nu giardinu ammezzu di lu mari tuttu 'ntissutu di aranci e ciuri,tutti l'aceddi ci vannu a cantari, puru i sireni ci fannu all'amuri. 

I Saw A Homeless

I saw a homeless person on top of a cannon,I was curious and I wanted to ask.She answered with great pain.She died without a ring of a bell.“My years, my years are gone.My years, my years are gone and I don't know where.Now when I am 80 years old,I am calling death and it answered me:“Make, make my bedBecause the worms will eat everythingIf you don't repent in this life.""I will repent in the next life with broken tears.”

There is a garden in the middle of the sea.It is filled with oranges and flowers.All the birds go to sing there,Even the mermaids go to make love there.

Here one can find the English lyrics of the song Vitti na crozza by Italian Folk. Or Vitti na crozza poem lyrics. Italian Folk Vitti na crozza text in English. This page also contains a translation, and Vitti na crozza meaning.