Opeth "In My Time of Need" lyrics

Translation to:elfritsrtr

I can't see the meaning of this life I'm leading
I try to forget you as you forgot me
This time there is nothing left for you to take
This is goodbye

Summer is miles and miles away
And no one would ask me to stay

And I should contemplate this change to ease the pain
And I should step out of the rain, turn away

Close to having it all I am drifting through the stages
Of the rapture born within this loss
Thoughts of death inside
Tear me apart from the core of my soul

Summer is miles and miles away
And no one would ask me to stay

And I should contemplate this change to ease the pain
And I should step out of the rain, turn away

At times, the dark is fading slowly but it never sustains
Would someone watch over me, in my time of need?

Summer is miles and miles away
And no one would ask me to stay

And I should contemplate this change to ease the pain
And I should step out of the rain, turn away

Δεν μπορώ να καταλάβω το νόημα αυτής της ζωής
Εκεί που οδηγούμαι
Προσπαθώ να σε ξεχάσω όπως εσύ ξέχασες εμένα
Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει τίποτα για 'σένα να πάρεις
Αυτό είναι το "Αντίο"

Το καλοκαίρι είναι μίλια μακριά, και κανείς δε θα μου ζητήσει να μείνω

Και πρέπει να αναλογιστώ αυτήν την ευκαιρία, να διώξω τον πόνο
Και πρέπει να απομακρυνθώ από τη βροχή, να γυρίσω την πλάτη μου

Κοντά στο να τα έχω όλα παρασύρομαι από τα επίπεδα του ενθουσιασμού, έχοντας αυτή την απώλεια μέσα μου
Σκέψεις του θανάτου μέσα μου, συντρίβοντας τα βάθη της ψυχής μου

Το καλοκαίρι είναι μίλια μακριά, και κανείς δε θα μου ζητήσει να μείνω

Πρέπει να αναλογιστώ αυτήν την ευκαιρία, να διώξω τον πόνο
Και πρέπει να απομακρυνθώ από τη βροχή, να γυρίσω την πλάτη μου

Μερικές στιγμές το σκοτάδι υποχωρεί, μααυτό ποτέ δεν κρατάει
Υπάρχει κάποιος που θα ενδιαφερθεί στη στιγμή της ανάγκης μου;

Το καλοκαίρι είναι μίλια μακριά, και κανείς δε θα μου ζητήσει να μείνω

Και πρέπει να αναλογιστώ αυτήν την ευκαιρία, να διώξω τον πόνο. Και πρέπει να απομακρυνθώ από τη βροχή, να γυρίσω την πλάτη μου

Je n'arrive pas à voir le sens de cette vie que je mène
J'essaie de t'oublier tout comme tu m'as oublié
Cette fois, il ne reste rien que tu puisses emporter
Ceci est un adieu

L'été est à des kilomètres et des kilomètres
Et personne ne voulait me demander de rester

Et je devrais songer à ce changement pour apaiser mon chagrin
Et je devrais sortir de la pluie, me détourner

Sur le point de tout avoir, je traverse à la dérive les étapes
De l'extase née au sein de cette perte
En moi, des pensées lugubres
M'arrachent à l'essence de mon âme

L'été est à des kilomètres et des kilomètres
Et personne ne voulait me demander de rester

Et je devrais songer à ce changement pour apaiser mon chagrin
Et je devrais sortir de la pluie, me détourner

Parfois, l'obscurité s'amenuise peu à peu mais ça ne dure jamais
Est-ce que quelqu'un veillerait sur moi, en cas de besoin ?

L'été est à des kilomètres et des kilomètres
Et personne ne voulait me demander de rester

Et je devrais songer à ce changement pour apaiser mon chagrin
Et je devrais sortir de la pluie, me détourner

Non riesco a vedere il significato della vita che sto conducendo
Cerco di dimenticarti, come tu hai dimenticato me
Questa volta non è rimasto nulla che tu possa prendere
Questo è un addio

L'estate è lontana miglia e miglia
E nessuno mi chiederebbe di rimanere

E io dovrei contemplare questo cambiamento per alleviare il dolore
E io dovrei allontanarmi dalla pioggia, voltarmi

Prossimo all'avere il tutto*, vado alla deriva attraverso le fasi
del rapimento nato in questa perdita
Pensieri di morte interiori
Mi lacerano dal profondo della mia anima

L'estate è lontana miglia e miglia
E nessuno mi chiederebbe di rimanere

E io dovrei contemplare questo cambiamento per alleviare il dolore
E io dovrei allontanarmi dalla pioggia, voltarmi

A volte, l'oscurità sbiadisce lentamente ma non si prolunga mai
Veglierebbe mai qualcuno su di me, nel mio momento del bisogno?

L'estate è lontana miglia e miglia
E nessuno mi chiederebbe di rimanere

E io dovrei contemplare questo cambiamento per alleviare il dolore
E io dovrei allontanarmi dalla pioggia, voltarmi

Ne vidim značaj ovog života što vodim
Pokušavam te zaboraviti kao što si ti zaboravila mene
Ovog puta ništa nije ostalo da mi uzmeš
Ovo je zbogom

Leto je miljama i miljama daleko
a nikoga nema ko bi tražio da ostanem.

I ja bih trebao razmišljati o ovoj promeni da umanjim bol
I ja bih trebao istupiti iz kiše, otići.

Blizu da imam sve plutam kroz etape
naslade rođene u ovom gubitku
Misli o smrti iznutra
kidaju me iz srži moje duše.

Leto je miljama i miljama daleko
a nikoga nema ko bi tražio da ostanem.

I ja bih trebao razmišljati o ovoj promeni da umanjim bol
I ja bih trebao istupiti iz kiše, otići.

S vremena na vreme, tama polako bledi ali ne daje snage
Hoće li me neko paziti, kad mi je to potrebno?

Leto je miljama i miljama daleko
a nikoga nema ko bi tražio da ostanem.

I ja bih trebao razmišljati o ovoj promeni da umanjim bol
I ja bih trebao istupiti iz kiše, otići.

Bu hayatın anlamını göremiyorum, sadece devam ediyorum,
Seni unutmaya çalışıyorum, tıpkı senin beni unuttuğun gibi,
Bu sefer alman için hiçbir şey kalmadı geriye,
Bu bir elveda.

Yaz, millerce uzakta,
Ve hiç kimse kalır mısın diye sormayacak.

ve ben, acıyla başa çıkmak için bir şeyler tasarlamalıyım,
ve ben, yağmurdan uzaklaşıp dönmeliyim.

Her şeyin sonlanmasına yakın, mest oluşun sahneleri arasında sürükleniyorum.
bu kayıp içinde doğmuş olan,
ölüm hakkında düşünüşler içimde,
Ruhumun özünü parçalarına ayırıyor.

Yaz, millerce uzakta,
Ve hiç kimse kalır mısın diye sormayacak.

ve ben, acıyla başa çıkmak için bir şeyler tasarlamalıyım,
ve ben, yağmurdan uzaklaşıp dönmeliyim.

Karanlığın hafifçe kaybolduğu ama asla devam etmediği zamanlarda,
Birileri ihtiyacım olduğu zaman beni gözleyecek mi?

Yaz, millerce uzakta,
Ve hiç kimse kalır mısın diye sormayacak.

ve ben, acıyla başa çıkmak için bir şeyler tasarlamalıyım,
ve ben, yağmurdan uzaklaşıp dönmeliyim.