Yalın "Zalim" lyrics

Translation to:arazbedeelenfahuplru

Ellerine sağlık,
hadi durma kutla bu zafer senin.
Yüreğine sağlık,
yalan dünyanda tek safirin
Onu kaybetme, onu kirletme,
hırsınla süsleme

Hadi seni sevdim diyelim bir daha,
Gözümü karartıp yeniden taptığımda
Değişecek misin söyle,
değişebilecek misin zalim?
Değişecek misin söyle,
değişebilecek misin zalim?

Zalim oyun bozan,
sen de bu büyü de yalan.
Gelip de bir tanem olmaya ne hakkın var?
Zalim oyun bozan, sen de bu büyü de yalan.
Gelip de bu canda hükmetmeye ne hakkın var?
Gelip de birtanem olmaya ne hakkın var?

تسلم يديك
هيا لا تنتظر احتفل بفوزك
يسلم قلبك
لا تخسره, لا تلوثه
لا تزخرفه بجشعك

هيا لنقول اني احببتك مجددا
عندما نلتقي مجددا تعمى عيني
قول هل ستتغير,
هل تستطيع ان تتغير؟
قول هل ستتغير,
هل تستطيع ان تتغير يا ظالم؟

ظالم مفسد البهجة
أنت كذب وهذا السحر أيضا كذب
أي حق لك بأن تأتي وتصبح وحيدي؟
ظالم مفسد البهجة, أنت كذب وهذا السحر أيضا كذب
أي حق لك بأن تأتي وتصبح المسيطر على هذه الروح
أي حق لك بأن تأتي وتصبح وحيدي؟

Əllərinə sağlıq
Dayanma, qeyd et bu zəfər sənindir
Ürəyinə sağlıq,
Yalan dünyanda tək safirin
Onu itirmə, onu kirlətmə
Hirsinlə bəzəmə

Gəl deyək ki, bir daha səni sevdim
Gözümü qaraldıb yenidən heyran olduğum zaman
Dəyişəcəksənmi söylə,
Dəyişə biləcəksənmi, zalım?
Dəyişəcəksənmi söylə,
Dəyişə biləcəksənmi, zalım?

Zalım, cığalbaz
Sən də bu cadu da yalan
Gəlib bir dənəm olmağa haqqın var?
Zalım, cığalbaz sən də bu cadu da yalan.
Gəlib bu canda hökm etməyə nə haqqın var?
Gəlib bir dənəm olmağa nə haqqın var?

Малайчына,
давай, не спыняйся, святкуй - гэта твая перамога.
Няхай цешыцца тваё сэрца,
хлусня - адзіны сапфір у тваім жыцці,
не згубі яго, не запэцкай, не ўпрыгожвай сваёй пыхай.

Я цябе пакахаў, давай скажам гэта яшчэ раз,
зноў заплюшчыўшы вочы ў сваім адараванні.
Ці ты зменішся, скажы?
Ці зможаш змяніцца, бязлітасная?

Бязлітасная, што псуе гульню,
ты і твая варажба - хлусня.
Якое ты мела права прыйсці і стаць маёй адзінай?
Бязлітасная, што псуе гульню,
ты і твая варажба - хлусня.
Якое ты мела права прыйсці і апанаваць маю душу?
Якое ты мела права прыйсці і стаць маёй адзінай?

Gratulation, los feiere deinen Sieg
Freue dich dessen, der einzig Saphir in deiner falschen Welt
Verliere es nicht, beschmutz es nicht,
übergebe es nicht deine Gier
(2x)

Nehmen wir an, ich liebe dich weiterhin
Wenn ich meine Augen verschließe und wieder in dich vernarrt bin,
Sag wirst du dich ändern
Wirst du dich verändern -du gemeine

Du Gemeine, Spielverderber
Du und diese Magie zwischen uns ist unecht
Was gibt es dir das Recht mein Ein und Alles zu werden?

Du Gemeine, Spielverderber
Du und diese Magie zwischen uns ist unecht
Was gibt dir das Recht mein Herz zu beherrschen?
Was gibt es dir das Recht mein Ein und Alles zu werden?

Γειά στα χέρια σου
εμπρός,γίορτασε αυτή τη νίκη σου
Γειά στη καρδιά σου
σε ένα κόσμο ψεμάτων είναι το μόνο ζαφείρι
μη την χάσεις, μη την μολύνεις
μη τη στολίσεις με φιλοδοξία

Αντε ας πούμε πως σε αγάπησα ξανά
τα μάτια σκουραίνουν όταν σε λατρευώ και πάλι
θ'αλλάξεις? πες μου
μπορείς να αλλάξεις τυρρανέ μου?
θ'αλλάξεις? πες μου
μπορείς να αλλάξεις τυρρανέ μου?

Τύρρανε,κακούργα
εσυ και αυτη η μαγεία είστε ένα ψέμα
ποιό δικαιωμα έχεις να έρχεσαι και να γίνεσαι η αγάπη μου?
Τύρρανε,κακούργα,εσυ και αυτη η μαγεία είστε ένα ψέμα
ποιό δικαιωμα έχεις να έρχεσαι και να διοικείς την ψυχή μου?
ποιό δικαιωμα έχεις να έρχεσαι και να γίνεσαι η αγάπη μου?

Well done to you
What are you waiting for go and celebrate your success
(and) well done to your heart
This is your only victory in this deceitful world
Dont lose it (hold on to it), do not stain it
Do not accesorize it with your determination
Well done to you
What are you waiting for go and celebrate your success
Well done to your heart
This is your only victory in this deceitful world
Hang on to it, do not stain it
Do not accesorize it with your determination
Lets say i loved you again one more time
And i have the guts to worship you again (like god)
Tell me, will you be able to change
Will you be able to change your deceitful self
Tell me will you be able to change
Will you be able to change your deceitful self
You (are a) cheat you break the rules of the game
This magic (we fell) is a lie just like you are..
Tell me what right do you have to become my love one more time
You (are a) cheat, this magic (we feel) is a lie just like you are..
What right have you got, to come and be the commander of my life
What right have you got to come and be my love?

دستت درد نکنه
یالله واسه خودت جشن بگیر که این موفقیت واسه تو بوده
آفرین بهت،
تنها سفیر دنیای دروغینت رو هم از دست نده، آلودش نکن
با خشمت زینت نده

حالا فرض کنیم که بخوام دوباره عاشقت باشم
اگر هم تصمیم جدی بگیرم و دوباره تو رو بپرستم
بگو که تغییر میکنی؟
ظالم،میتونی عوض شی؟
بگو که تغییر میکنی؟
ظالم،میتونی عوض شی؟

ظالم،آدم ضد حال
هم خودت هم این طلسم دروغ هستید
تو چه حقی داری که بیای و یکی یکدونه ی من بشی
ظالم،آدم ضد حال
هم خودت هم این طلسم دروغید
تو چه حقی داری که بیای و در روح من سلطنت کنی
تو چه حقی داری که بیای و یکی یکدونه ی من بشی

Köszönöm a csodát, amit a kezed ad át,
Gyerünk, ne állj meg, ünnepelj, ez a te győzelmed!
Köszönöm a csodát, amit a szíved ad át,
Hamis világod egyetlen zafírja ez,
Ne veszítsd el, ne piszkítsd be,
Ne díszítsd becsvággyal!

Tegyük fel, hogy még mindig szeretlek,
Ha becsukom a szememet, újra beléd bolondulok,
Mondd, akarsz változni,
Meg tudnál változni, te kegyetlen?
Mondd, akarsz változni,
Meg tudnál változni, te kegyetlen?

Te kegyetlen, játékrontó,
Te is és a varázslatod is hamis.
Igazad van-e, ha újra az egyetlenem akarsz lenni?
Te kegyetlen, játékrontó, Te is és a varázslatod is hamis.
Igazad van-e, ha uralkodni akarsz az életemen?
Igazad van-e, ha újra az egyetlenem akarsz lenni?

Brawo,
No, nie stój tak, świętuj swoje zwycięstwo
Brawo dla ciebie,
W tym kłamliwym świecie to twoje jedyne zwycięstwo
Nie strać go, nie sprofanuj
Nie upiększaj swoją kłótnią

Jeszcze raz powiedzmy, że cię kochałem
I znowu miałem odwagę cię wielbić
Powiedz czy się zmienisz?
Czy będziesz w stanie się zmienić okrutna?
Powiedz czy się zmienisz?
Czy będziesz w stanie się zmienić okrutna?

Okrutna, łamiesz zasady gry
Magia, którą czujemy jest kłamstwem tak jak ty
Jakie masz prawo przyjść i znowu być moją miłością?
Okrutna, łamiesz zasady gry
Magia, którą czujemy jest kłamstwem tak jak ty
Jakie masz prawo przyjść i dyrygować moim życiem?
Jakie masz prawo przyjść i znowu być moją miłością?

Дай Бог здоровья твоим рукам
Ну, что же ты стоишь, празднуй, это твоя победа
Дай Бог здоровья сердцу твоему
В мире лжи оно - твоя единственная ценность
Не потеряй его, не замарай, не украшай жадностью

Ну, давай скажем еще раз, что я тебя любил
Глаза закрыв, я снова на тебя молюсь
Скажи, изменишься ли ты?
Сможешь ли измениться, мучительница?

Злодейка, что испортила всё.
И ты, и эти чары – все это ложь
Прийти и стать моей единственной – какое у тебя на это право?

Злодейка, что испортила всё.
И ты, и эти чары – все это ложь
Прийти и властвовать в этой душе – какое у тебя на это право?
Прийти и стать моей единственной – какое у тебя на это право?