Faramarz Aslani "Age Ye Rooz" lyrics

Translation to:enrusvtgtr

Age Ye Rooz

اگه روزی بری سفربری ز پیش من بی*خبراسیر رؤیاها میشمدوباره تنها میشمبه شب میگم پیشم بمونی*(for purposes of rhyme and rhythm, he has used the present subjunctive bemuniبه باد میگم تا صبح بخونی(again note usage of bekhuni instead of bekhun)بخون ز اون دیار یاریdiyār-e yāri ke (with stressed -i means 'clime of companionship which...)که توش منو تنها نذاریاگر فراموشم کنیترک آغوشم کنیپرندهٔ دریا میشمتو چنگ موج رها میشمبه دل میگم ساکت بمونی(present subjunctive bemuni instead ofبه باد میگم تا صبح بخونی(again note usage of bekhuni instead of bekhun)بخون ز اون دیار یاریکه توش منو تنها نذاریاگر یه روزی نوم توتو گوش من صدا کنهدوباره باز غمت بیادکه منو مبتلا کنهبه دل میگم کاریش نباشه(the -sh of kāri-sh refers to del, a colloquial usage)بذاره درد تو دوا شهبره تو تمام جونمکه باز برات آواز بخونماگر بازم دلت می*خوادیار یکدیگر باشیممثل ایوم قدیم بنشینیم و سحر پاشیمباید دلت رنگی بگیرهدوباره آهنگی بگیرهبگیره رنگ اون دیاریکه توش منو تنها نذاریاگر میخوای پیشم بمونیبیا تا باقی جوونیبیا تا پوست به استخونهنذار دلم تنها بمونهبذار شبم رنگی بگیرهدوباره آهنگی بگیرهبگیره رنگ اون دیاریکه توش منو تنها نذاریاگر روزی نوم توتو گوش من صدا کنهغمت دوباره باز منو مبتلا کنهبه دل می*گم کاریش نباشهبذاره درد تو دوا شهبره تو تمام جونمکه باز برات آواز بخونم

Age Ye Rooz

If one day you go to a trip

Leave me without notice

I will be held captive by dreams

I will become again alone

I will tell the night that you should stay with me

I will tell the wind that you should sing until the morning

Sing of that clime of the friend/companion

That would not leave me alone in it

If you forget me

(If) you leave my embrace

I will become the bird of the sea

I will be left in the clutches of the wave

I will tell Heart that you be quiet

I will tell the wind that you should sing until the morning

Sing of that clime of the friend/companion

Who would not leave me alone in it که توش منو تنها نذاری

If one day your name

Should sound in my ear

yet again your sorrow (sorrow for you) should come

That would make me afflicted

I will tell Heart that it should not have any business

(That it should) let your pain/pain for you become medicine

(That it should) go in all my soul

That again, I should sing for you.

If again your heart should want

That we be the friend of one another

Like the old days, we sit (together) and stand (and part) at dawn

Your heart should take on some color

It should take on a melody again

It should take on the color of that clime

That would not leave me alone in it

If you want to stay with me

Come for the rest of youth

Come, as long as there is skin on [our] bones

Don’t let my heart remain alone

Let my night take on some color

(Let it) again take on a melody

(Let it) take on the color of that clime

That would not leave me alone in it.

If one day your name

Should sound in my ear

(If) your sorrow/sorrow for you again should make me afflicted

I will tell Heart that it should not have any business

(It should) let your pain/pain for you become medicine

(That it should) go in all my soul

That again, I sing for you.

Here one can find the English lyrics of the song Age Ye Rooz by Faramarz Aslani. Or Age Ye Rooz poem lyrics. Faramarz Aslani Age Ye Rooz text in English. This page also contains a translation, and Age Ye Rooz meaning.