Cem Karaca "İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı (Poem)" lyrics

Translation to:enesfrru

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı (Poem)

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalıÖnce hafiften bir rüzgar esiyor;Yavaş yavaş sallanıyorYapraklar, ağaçlarda;Uzaklarda, çok uzaklarda,Sucuların hiç durmayan çıngıraklarıİstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı;Kuşlar geçiyor, derken;Yükseklerden, sürü sürü, çığlık çığlık.Ağlar çekiliyor dalyanlarda;Bir kadının suya değiyor ayakları;İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı;Serin serin KapalıçarşıCıvıl cıvıl MahmutpaşaGüvercin dolu avlularÇekiç sesleri geliyor doklardanGüzelim bahar rüzgarında ter kokuları;İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı;Başımda eski alemlerin sarhoşluğuLoş kayıkhanelerıyle bir yalı;Dinmiş lodosların uğultusu içindeİstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı;Bir yosma geciyor kaldırımdan;Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.Bir şey düşüyor elinden yere;Bir gül olmalı;İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı;Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum;Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasındanKalbinin vuruşundan anlıyorum;İstanbul'u dinliyorum.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed:At first there is a gentle breezeAnd the leaves on the treesSoftly sway;Out there, far away,The bells of water-carriers unceasingly ring;I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;Then suddenly birds fly by,Flocks of birds, high up, with a hue and cry,While the nets are drawn in the fishing groundsAnd a woman's feet begin to dabble in the water.I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.The Grand Bazaar's serene and cool,An uproar at the hub of the Market,Mosque yards are full of pigeons.While hammers bang and clang at the docksSpirng winds bear the smell of sweat;I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;Still giddy from the revelries of the past,A seaside mansion with dingy boathouses is fast asleep.Amid the din and drone of southern winds, reposed,I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.A pretty girl walks by on the sidewalk:Four-letter words, whistles and songs, rude remarks;Something falls out of her hand -It is a rose, I guess.I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.A bird flutters round your skirt;On your brow, is there sweet? Or not ? I know.Are your lips wet? Or not? I know.A silver moon rises beyond the pine trees:I can sense it all in your heart's throbbing.I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

Here one can find the English lyrics of the song İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı (Poem) by Cem Karaca. Or İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı (Poem) poem lyrics. Cem Karaca İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı (Poem) text in English. Also can be known by title Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali Poem (Cem Karaca) text. This page also contains a translation, and Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali Poem meaning.