Jay Chou "Feng (枫)" lyrics

Translation to:elenms

Feng (枫)

乌云在我们心里搁下一块阴影我聆听沉寂已久的心情清晰透明就像美丽的风景总在回忆里才看得清

被伤透的心能不能够继续爱我我用力牵起没温度的双手过往温柔

已经被时间上锁只剩挥散不去的难过

缓缓飘落的枫叶像思念我点燃烛光温暖岁末的秋天极光掠夺天边北风掠过想你的容颜我把爱烧成了落叶却换不回熟悉的那张脸

缓缓飘落的枫叶像思念为何挽回要赶在冬天来之前爱你穿越时间两行来自秋末的眼泪让爱渗透了地面我要的只是你在我身边

被伤透的心能不能够继续爱我我用力牵起没温度的双手

过往温柔已经被时间上锁只剩挥散不去的难过

在山腰间飘逸的红雨随著北风凋零我轻轻摇曳风铃想唤醒被遗弃的爱情雪花已铺满了地深怕窗外枫叶已结成冰

Maple

The dark cloud places a piece of shadow in our heartsI listen respectfully to my mood, which has already been quiet for a long timeClear and transparentJust like the beautiful sceneryIt's always only clear when seeing it in my memory

Can the heart, that has been thoroughly hurt, still continue to love me?I make an effort to pull up the pair of hands that have no warmthThe tenderness in the past has already been locked by timeOnly leaving sadness that doesn't go awayThe maple leaves slowly falling down are like thoughtsI light a candle to warm up the end of autumnThe northern lights plunder the edge of the skyThe northern wind brushes past the expressions of missing youI take love and burn it into fallen leavesYet I can't get back that familiar face

The maple leaves slowly falling down are like thoughtsWhy must retrieving be hurried before winter comes?Loving you passing through timeTwo rows of tears from the end of autumnLet love permeate through the groundAll I want is you to be by my side

The graceful red rain in between the mountainsideWithering with the north windI lightly swing the wind chimesI wantTo awaken the love that has been desertedSnowflakes are already spread all over the groundDeeply scared that the maple leaves outside the window have already become frozen

Here one can find the English lyrics of the song Feng (枫) by Jay Chou. Or Feng (枫) poem lyrics. Jay Chou Feng (枫) text in English. Also can be known by title Feng 枫 (Jay Chou) text. This page also contains a translation, and Feng 枫 meaning.