Jay Chou "Feng (枫)" paroles

Traduction vers:elenms

Feng (枫)

乌云在我们心里搁下一块阴影我聆听沉寂已久的心情清晰透明就像美丽的风景总在回忆里才看得清

被伤透的心能不能够继续爱我我用力牵起没温度的双手过往温柔

已经被时间上锁只剩挥散不去的难过

缓缓飘落的枫叶像思念我点燃烛光温暖岁末的秋天极光掠夺天边北风掠过想你的容颜我把爱烧成了落叶却换不回熟悉的那张脸

缓缓飘落的枫叶像思念为何挽回要赶在冬天来之前爱你穿越时间两行来自秋末的眼泪让爱渗透了地面我要的只是你在我身边

被伤透的心能不能够继续爱我我用力牵起没温度的双手

过往温柔已经被时间上锁只剩挥散不去的难过

在山腰间飘逸的红雨随著北风凋零我轻轻摇曳风铃想唤醒被遗弃的爱情雪花已铺满了地深怕窗外枫叶已结成冰

Pohon Maple

Awan hitam membentuk bayangan di hati kitaAku mendengar penuh minat perasaan yang telah lama diamJelas dan nyataBagaikan sebuah landskap yang cantikItu hanyalah boleh dilihat pada memori seseorang

Bolehkah hati yang melalui kelukaan terus mencintai aku?Aku mencuba sedaya upaya memegang tanganmu yang sejukKelembutan masa lalu

Terkunci oleh masaYang tinggal cuma kesedihan yang tak boleh diuraikan

Rindu seperti dedaun pohon maple, perlahan-lahan jatuh berguguranAku menyalakan lilin untuk memaskan musim luruh tahun iniAurora mencuri-curi melintasi kaki langitAngin utara bertiup kencang melintasi muka yang sedang memikirkan kamuAbu daripada hati ku yang terbakar jatuh seperti dedaunanTetapi ku tak akan boleh melihat kembali muka kamu yang biasa

Rindu seperti dedaun pohon maple, perlahan-lahan jatuh berguguranKenapa aku harus mendapatkan semuanya sebelum musim sejuk tiba?Cintaku padamu mengatasi setiap waktuDua sungai air mata yang kita alirkan untuk pengakhiran musim luruhBiarkan banjir cinta melimpahAku mahu kamu disisiku

Bolehkah hati yang melalui kelukaan terus mencintai aku?

Aku mencuba sedaya upaya memegang tanganmu yang sejuk

Kelembutan masa laluTerkunci oleh masaYang tinggal cuma kesedihan yang tak boleh diuraikan

Hutan yang menumbuhi kawasan gunungAngin utara yang meranaSaya menghayunkan angin yang derdesing perlahan-lahanCuba mengejutkan cinta yang tersisih iniKepingan salji telah meliputi tanahDitakuti dedaun maple di luar tingkap sudah membeku

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Feng (枫) de Jay Chou. Ou les paroles du poème Feng (枫). Jay Chou Feng (枫) texte. Peut également être connu par son titre Feng 枫 (Jay Chou) texte.