Joan Manuel Serrat "Bon dia" lyrics

Translation to:en

Bon dia

Quan per la sorra noméshi ha petjades de rates i de mariners,és llavors quan un mar blau és el meu mar blau.

Quan tres roques fan un port,i cada gra d'arena sembla un trosset d'or,és llavors quan una platja és la meva platja.

Bon dia,bon dia a tothom.Bon dia, bon dia.

Bon dia, ventet de llevantque véns d'on el sol neixi mors en el meu velam.

Bon dia, bon dia.Si bufa cap on s'amaga el peix,és llavors quan el llevant és el meu vent.

Si és lleuger com un colomi a la proa pintat de vermell hi ha el teu nom,és llavors quan un llaüt és el meu lläut.

Si les ones són joglarsi el sol mitja magrana creixent a la mar,és llavors quan jo vull ser mariner.

Good day

When on the sand onlythere are footprints of rats and sailorsit is then when a blue sea is my blue sea.

When three rocks form a port,and each grain of sand seems a piece of gold,it is then when a beach is my beach.

Good day,good day to everyone.Good day, good day.

Good day, little wind from the eastthat thou comest from where the Sun is bornand dies on my sail.

Good day, good day.If it blows towards where the fish hides.it is then when the easterly wind is my wind.

If it is light like a doveand on the prow painted in red thy name is,it is then when a boat is my boat.

If the waves are jongleursand the sun half pomegranate rising in the sea,it is then when I want to be a sailor.

Here one can find the English lyrics of the song Bon dia by Joan Manuel Serrat. Or Bon dia poem lyrics. Joan Manuel Serrat Bon dia text in English. This page also contains a translation, and Bon dia meaning.