Nana Mouskouri "Die Rose" lyrics

Translation to: EN

Liebe ist wie wildes Wasser,
Das sich durch Felsen zwingt.
Liebe ist so wie ein Messer,
Das Dir im Herzen brennt.
Sie ist's, und sie ist bitter,
Ein Sturmwind und ein Hauch,
Für mich ist sie eine Rose,
Für Dich ein Dornenstrauch.

Wer nie weint und niemals trauert,
Der weiß auch nichts vom Glück.
Wer nur sucht, was ewig dauert,
Versäumt den Augenblick.
Wer nie nimmt, kann auch nicht geben,
Und wer sein Leben lang
Immer Angst hat vor dem Sterben,
Fängt nie zum Leben an.

Wenn Du denkst, Du bist verlassen,
Und kein Weg führt aus der Nacht,
Fängst Du an, die Welt zu hassen,
Die nur and're glücklich macht.
Doch vergiß nicht, an dem Zweig dort,
Der im Schnee beinah' erfror,
Blüht im Frühjahr eine Rose,
So schön wie nie zuvor.

Love is like a wild river
Forcing its way through solid rock
Love is like a knife
Burning inside your heart
It is, and it is bitter
A tempest and a light breeze
To me, it's a rose
To you, a thorny bush

He who never cries and never mourns
Can never know about happiness either
He who only seeks what lasts forever
Is missing the moment
He who never takes, cannot give either
And he who is afraid of dying
For his whole life
Will never start living

If you feel lost
With no way leading out of the night
You start to hate the world
That only makes other people happy
But don't forget, over there on that branch
That almost froze to death in snow
A rose is gonna blossom in spring
As beautiful as never before