Teoman "Haziran" lyrics

Translation to:bgen

Haziran

Bu yılda sensiz gelmiş haziran,Bana hoşçakal dediğin gün gibi,Sensiz geçmişti ellerim bomboş,Kalbimse, senleydi..

Fazla sessizdin anlamalıydım,Sıcakta kupkuruydu dudakların,Gözlerime bakmadan konuştuğunda,kalbim, senleydi..

Bir kalp atışında,O yaz sıcağında,Bir damla gözyaşımla,Bitmiş haziran..

Bir kalp atışında,O yaz sıcağında,Bir aşkın sonunda,Bitmiş haziran..

Mevsimler gelmiş mevsimler geçmiş,Bir yaprak düşmüş sanki tesadüfen,Hiç görmediğim onca zamanda,Kalbim, senleydi..

Çok şey değişti burda sen yokken,Kördüğüm oldu eski duygular,Başkalarına sarıldığımda,Kalbim, senleydi..

Bir kalp atışında,O yaz sıcağında,Bir damla gözyaşımla,Bitmiş haziran..

Bir kalp atışında,O yaz sıcağında,Bir damla gözyaşımla,Bitmiş haziran..

Bir kalp atışında,O yaz sıcağında,Bir damla gözyaşımla,Bitmiş haziran..

June

This year June has come again without youAs the day you said goodbye to meIt passed without you, my hands emptyThough my heart was with you

It was to quiet, I had to knowYour lips were dry in the warmthWhen you´ve talked to me without looking in my eyesMy heart was with you

In a heartbeatIn the warmth of summerWith a tear of mineJune has gone

In a heartbeat,In the warmth of summerWith a tear of mineJune has gone

Seasons has come season has goneA leaf has fallen, like a coincidenceIn all this time that I haven´t seen youMy heart was with you

A lot has changed here while you were goneOld feelings became deadlocksWhen I have hugged other peopleMy heart was with you

In a heartbeat,In the warmth of summerWith a tear of mineJune has gone

In a heartbeat,In the warmth of summerWith a tear of mineJune has gone

In a heartbeat,In the warmth of summerWith a tear of mineJune has gone

Here one can find the English lyrics of the song Haziran by Teoman. Or Haziran poem lyrics. Teoman Haziran text in English. This page also contains a translation, and Haziran meaning.