أعتدت علي حكم العالم
أعتدت علي حكم العالمأن البحار سترتفع عندما أعطى الكلمةالآن في الصباح أن أنام وحديكنت تملك كنس الشوارع
اعتدت على لفة النردأشعر بالخوف في عيون العدوكما استمع للحشد يغني:"الان الملك القديم هو ميت! يعيش الملك!"
دقيقة واحدة وأمسكت المفتاحقبل الجدران المغلقة علىواكتشفت أن القلاع تقومعلى أعمدة الملح وأعمدة من الرمال
أسمع رنين أجراس القدسالروماني جوقات الفارس يغنيكن مرآة بلادي بلادي السيف والدرعالمبشرين بلدي في حقل الأجنبية
لسبب ما لا أستطيع أن أشرحذهبت مرة واحدة وكان هناك أبدا،أبدا كلمة صادقةوكان ذلك عندما حكمت العالم
كانت الريح الشريرة والبريةفتحت الأبواب للسماح لي بالدخولالنوافذ المحطمة وصوت الطبوليمكن للناس أن أصدق ماذا سأكون
الثوار ينتظرونلرأسي على طبق من فضةمجرد دمية على سلسلة وحيداأوه الذي تريد من أي وقت مضى ليكون ملكا؟
أسمع رنين أجراس القدسالروماني جوقات الفارس يغنيكن مرآة بلادي بلادي السيف والدرعالمبشرين بلدي في حقل الأجنبية
لسبب ما لا أستطيع أن أشرحذهبت مرة واحدة وكان هناك أبدا،أبدا كلمة صادقةوكان ذلك عندما حكمت العالم
أو ه اوه اوه اوه اوه اوه اوه(كرر مع جوقة)
أسمع رنين أجراس القدسالروماني جوقات الفارس يغنيكن مرآة بلادي بلادي السيف والدرعالمبشرين بلدي في حقل الأجنبية
لسبب ما لا أستطيع أن أشرحذهبت مرة واحدة وكان هناك أبدا،أبدا كلمة صادقةوكان ذلك عندما حكمت العالم
Viva La Vida
Əvvəllər dünyanı idarə edirdimBir sözümlə dənizlər qalxardıİndi isə səhərlər yalnız yatıramƏvvəllər sahib olduğum küçələri süpürürəm
Əvvəllər zərləri atardımDüşmənimin gözündəki qorxunu hiss edərdimİzdihamın oxumasını dinləyərdim:"Köhnə kral öldü, Yaşasın yeni kral"
Bir dəqiqə açarı tutdumQarşımdakı divarlar üzümə bağlı idiVə sonra aşkar etdim ki, mənim qəsrimDuz və qum sütunlar üstündə dayanıbmış
Yerusəlim zənglərinin çaldığını eşidirəmRoma süvariləri xorunun oxumağınıMənim aynam,qılıncım və qalxanım olYad torpaqlardakı missonerlərimBəzi səbəblərə görə izah edə bilmirəmSən gedəndən heç vaxt, heç vaxtDürüst bir söz olmayıbVə bunlar mən dünyanı idarə edəndə olub
Pis və vəhşi külək idiMəni içəri buraxmaq üçün qapıları aşırtdıDağıdılmış pəncərələr və təbil səsləriİnsanlar kim ola biləcəyimə inanmırdılar
İnqilabçılar gözləyirlərGümüş qabda başımı görmək üçünYalnız bir ipə bağlı marionetAh, kim kral olmaq istəyərdi ki?
Yerusəlim zənglərinin çaldığını eşidirəmRoma süvariləri xorunun oxumağınıMənim aynam,qılıncım və qalxanım olYad torpaqlardakı missonerlərimBəzi səbəblərə görə izah edə bilmirəmBlirəm Müqəddəs Petros adımı çağırmayacaqDürüst bir söz olmayıbVə bunlar mən dünyanı idarə edəndə olub
Viva la vida (Ať žije život)
Kdysi jsem vládl světuMoře začala stoupat, když jsem poručilTeď spím ráno sámZametám ulice, které jsem kdysi vlastnil
Kdysi jsem vrhal kostkyCítil jsem strach v očích svých nepřátelPoslouchal jsem, jak dav zpíváTeď když je starý král mrtev, až žije nový
V jedné minutě jsem držel klíčV další se přede mnou zavřely zdiA já jsem objevil, že moje hrady stojíNa pilířích ze soli a pilířích z písku
Slyším zvonit jeruzalémské zvonyChóry římské kavalérie zpívajíBuďte mým zrcadlem, mým mečem a štítemMými misionáři na cizím územíZ jakéhosi důvodu neumím vysvětlitPotom, co jsi odešel, nebylo nikdyNebylo nikdy čestného slovaA to bylo tehdy, když jsem vládl světu
Byl to zlomyslný a divoký vítrPovalil dveře, abych mě pustil dovnitřRoztříštěná okna a zvuk bubnůLidé nemohli uvěřit tomu, co se ze mě stalo
Revolucionáři čekajíNa moji hlavu na stříbrném podnoseJen loutka na osamělém provázkuAch, kdo by kdy chtěl být králem?
Slyším zvonit jeruzalémské zvonyChóry římské kavalérie zpívajíBuďte mým zrcadlem, mým mečem a štítemMými misionáři na cizím územíZ jakéhosi důvodu neumím vysvětlitVím, že svatý Petr nezavolá moje jménoNebylo nikdy čestného slovaAle to bylo tehdy, když jsem vládl světu
Ach...
Slyším zvonit jeruzalémské zvonyChóry římské kavalérie zpívajíBuďte mým zrcadlem, mým mečem a štítemMými misionáři na cizím územíZ jakéhosi důvodu neumím vysvětlitVím, že svatý Petr nezavolá moje jménoNebylo nikdy čestného slovaAle to bylo tehdy, když jsem vládl světu
Zito i zoi (Ζήτω η ζωή)
Τον κόσμο όλο κυβερνούσαθάλασσες ανοίγαν σα ζητούσαΜόνος πρωί τώρα πια ξυπνώδρομους που διαφέντευα γυρνώ
Κορώνα γράμματα τότε έπαιζαφόβο στ' εχθρού τα μάτια έβαζαΤο πλήθος μ' υμνούσε μ' ευχές"ο βασιλευς πέθανε, ζήτω ο βασιλεύς"
Τη μια στιγμή κρατούσα το κλειδίτην άλλη τα τείχη έιχαν κλειστείΤα κάστρα μου είδα έπεσαν χάμωείχαν κολώνες από αλάτι και από άμμο
Οι καμπάνες της Ιερουσαλήμ χτυπάνεοι Ρωμαϊκές χορωδίες τραγουδάνεγίνετε εικόνα μου ασπίδα και σπαθίοι μισθοφόροι μου σε ξένη γηΓια λόγο που δεν μπορώ να βρωσαν έφτασα εκει δεν έχω να θυμηθώποτέ τίμιο λόγο να μου είπανεκαι τότε ο κόσμος στα πόδια μου ήτανε
Από ένα άνεμο άγριο διαβολικόπου έριξε τις πόρτες για να μπωτύμπανα ηχήσαν, τζάμια είχαν σπάσειο κόσμος δεν πιστευε που είχα φτάσει
Οι επαναστάτες ζήτησαν ως δράκοιτην κεφαλή μου επί πινάκιμια μαριονέττα μοναχικιάποιος θα’θελε να κάνει το βασιλιά
Ακουω καμπάνες στην Ιερουσαλήμ χτυπάνεοι Ρωμαϊκές χορωδίες τραγουδάνεγίνετε εικόνα μου ασπίδα και σπαθίοι μισθοφόροι μου σε ξένη γηΓια λόγο που δεν μπορώ να βρωο Αϊ Πέτρος δεν θα μ’αφήσει να μπωποτέ τίμιο λόγο δεν μου είπανεόταν ο κόσμος στα πόδια μου ήτανε
Οοο..
Άκου καμπάνες στην Ιερουσαλήμ χτυπάνεοι Ρωμαϊκές χορωδίες τραγουδάνεγίνετε εικόνα μου ασπίδα και σπαθίοι μισθοφόροι μου σε ξένη γηΓια λόγο που δεν μπορώ να βρωο Αϊ Πέτρος δεν θα μ’αφήσει να μπωποτέ τίμιο λόγο δεν μου είπανεόταν ο κόσμος στα πόδια μου ήτανε
زنده باد زندگی
قبلا بر جهان حکومت می کردمبه دستورم دریاها بر می خاستندحالا صبح ها را تنها می خوابمخیابان هایی را که زمانی مال من بودند جارو می زنم
تاس را من می ریختمترس را در چشمان دشمنانم می خواندمبه آواز مردم گوش می سپاردم:"پادشاه پیر اکنون مرده است، عمر شاه طولانی باد"
یک زمان کلید در دستم بودیک لحظه بعد دیوار ها به رویم بسته شدندو کشف کردم که قلعه هایمبر ستون های شن و ستون های نمک بنا شده اند
صدای نواختن ناقوس های اورشلیم راآوازهای اسواران روم را می شنومجام جهان نمایم، سپر و شمشیرممبلغان من در سرزمینی غریب باشبه دلایلی که نمی توانم گفتتا تو رفتی هرگزهرگز سخنی به صداقت گفته نشدو آن زمانی بود که من حکمران جهان بودم
بادی وحشی و شرور بودوزید و درها را برای عبور من بر زمین انداختپنجره ها و صدای طبل ها را از هم پاشیدمردم نمی توانستند باور کنند که من به چه تبدیل شده بودم
انقلابیون منتظرندبرای سر من بر بشقابی نقرهعروسک تنهای خیمه شب بازیآه، اصلا کی می خواهد شاه بشود؟
صدای نواختن ناقوس های اورشلیم راآوازهای اسواران روم را می شنومجام جهان نمایم، سپر و شمشیرممبلغان من در سرزمینی غریب باشبه دلایلی که نمی توانم گفتمی دانم که پیتر مقدس نام مرابا هیچ کلام صادقانه ای نمی خوانداما آن زمانی بود که من حکمران جهان بودم
آه..
صدای نواختن ناقوس های اورشلیم راآوازهای اسواران روم را می شنومجام جهان نمایم، سپر و شمشیرممبلغان من در سرزمینی غریب باشبه دلایلی که نمی توانم گفتمی دانم که پیتر مقدس نام مرابا هیچ کلام صادقانه ای نمی خوانداما آن زمانی بود که من حکمران جهان بودم
जीवन को एक सलाम (या "मृत्य और उसके सारे दोस्त")
मैं दुनिया का राजा था,मेरी निशानी पर समुद्र बढ़ते,अब हर सुबह अकेले सोता हूँ,था जिस रस्ते का मालिक, अब उसे पोछता हूँ |
मैं पासों से खेलता था,अपने शत्रुओं के आँखों में डर देखता था,मैं सुनता जब लोग गाते थे,"पुराना राजा मर गया, अब का लम्बा जीवन जिए |"
चाबी थी हाथ में, एक शण के लिए,अगले में हुआ मैं बंदी,ये पता चला कि मेरा कीलानमक और मिटटी के खम्बों पर खड़ा था | *
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,घुड़सवार गायक गा रहें हैं,ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,किसी कारण में समझा न पाऊँ,एक बार जो तुम गए,कभी न सच्ची बात हुई,तब मैं दुनिया का राजा था |
थी वह एक दृष्ट और जंगली हवा,जिसके कारण मैं मुक्त हुआ,खिड़कियाँ तोड़ दी, और ढोल बज उठे,लोगों को यकीन न हाउ, उसका जो मैं बन गया |
क्रन्तिकारी प्रतीक्षा मैं बैठें हैं,की मेरा सर चाँदी की ठेले पर मिले,बस हूँ अकेला एक कटपुतली,ओ! कौन राजा बनाना चाहे?
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,घुड़सवार गायक गा रहें हैं,ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,किसी कारण में समझा न पाऊँ,संत पीटर मेरा नाम न लेगा, **कभी न सच्ची बात हुई,पर वह तब था जब मैं दुनिया का राजा था |
ओ !
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,घुड़सवार गायक गा रहें हैं,ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,किसी कारण में समझा न पाऊँ,संत पीटर मेरा नाम न लेगा,कभी न सच्ची बात हुई,पर वह तब था जब मैं दुनिया का राजा था |
Éljen az élet/Viva la vida
Én uraltam a világotAz óceánok megemelkedtek a szavamra,Most reggelente egyedül alszomAzokat az utcákat seprem, amiket régen birtokoltam.
Az én kezemben volt a kocka,Láttam a félelmet az ellenségeim szemében.Hallottam ahogy a tömeg énekli:"Meghalt a régi király, éljen sokáig az új!"
Az egyik percben a kezemben volt a kulcs,A következőben a falak rám zárultak.És rájöttem, hogy a kastélyomCsupán só és homok pillérein állt.
Hallom a Jeruzsálemi harangokatA romai seregek kórusát, ahogy énekel.Légy a tükröm, a kardom, a pajzsom.A hittérítőm egy idegen földönValamiért nem tudom megmagyarázniDe ha egyszer odamentélSosem kaptál egy igaz szót semEz akkor volt, amikor én uraltam a világot.
A gonosz, vad szél volt az,Ami kitárta előttem az ajtókat és beengedettMegrepedt ablakok és dobszóAz emberek nem tudták elhinni mivé lettem.
A forradalmárokA fejemet akarják látni egy ezüst tálcán.Csak mint egy bábu, ami egy vékony szálon lógOh, ki akarna egyáltalán király lenne?
Hallom a Jeruzsálemi harangokatA romai seregek kórusát, ahogy énekel.Légy a tükröm, a kardom, a pajzsom.A hittérítőm egy idegen földönValamiért nem tudom megmagyarázniTudom, hogy Szent Péter nem fogja szólítani a nevemet,Sosem kaptál egy igaz szót semEz akkor volt, amikor én uraltam a világot.
Ohh...
Hallom a Jeruzsálemi harangokatA romai seregek kórusát, ahogy énekel.Légy a tükröm, a kardom, a pajzsom.A hittérítőm egy idegen földönValamiért nem tudom megmagyarázniTudom, hogy Szent Péter nem fogja szólítani a nevemet,Sosem kaptál egy igaz szót semEz akkor volt, amikor én uraltam a világot.
VIVA LA VIDA
前に世界を支配言葉を言うとき 海が上昇だろう午前中に今私は一人で寝ます街をスイープ私が持っていた前に
サイコロを圧延しました敵の目に彼らの恐怖を感じます歌う群衆を聞きます「今、古い王は死んで、新しい王長生きします」
1分は鍵を持つ次に、壁が私にで閉じます自分の城が立つ発見砂と塩の柱に
Jerusalemの鐘のリングを聞くローマの騎兵の合唱団が歌い鏡、剣、盾に成る異国の地に送られた宣教師何処と無く、説明できません一度消えてから、決してありません決して正直な言葉世界を支配したときにそれがありました
邪悪と野生の風倒す扉の内側とさせて頂い窓やドラムの音を破り信じていなかった、人今の私
革命家は待って銀板上に私の頭のために孤独な吊り文字列に私は人形ですああ、誰が王になりたいでしょうか?
Jerusalemの鐘のリングを聞くローマの騎兵の合唱団が歌い鏡、剣、盾に成る異国の地に送られた宣教師何処と無く、説明できませんSt. Peterが私の名前を呼んでいないことを知って決して正直な言葉世界を支配したときにそれがありました
おお...
Jerusalemの鐘のリングを聞くローマの騎兵の合唱団が歌い鏡、剣、盾に成る異国の地に送られた宣教師何処と無く、説明できませんSt. Peterが私の名前を呼んでいないことを知って決して正直な言葉世界を支配したときにそれがありました
Tegyvuoja gyvenimas
Aš valdžiau pasaulįJūros pakildavo, kai įsakydavauDabar rytais miegu vienasŠluoju gatves, kurios būdavo mano
Ridendavau kauliukusJausdavau baimę savo priešų akyseKlausydavau, kaip dainuoja minia„Senasis karalius mirė, tegyvuoja karalius“
Akimirką laikiau raktąTada mane apsupo sienosIr sužinojau, kad mano pilys stoviAnt druskos ir smėlio kolonų
Girdžiu skambant Jeruzalės varpusDainuoja romėnų kavalerijos choraiBūk mano veidrodis, mano kalavijas ir skydasMano misionieriai svetimam laukeDėl kažkokios nepaaiškinamos priežastiesKada tavęs nebebuvo, nebuvo nėNė vieno nuoširdaus žodžioIr tai buvo, kai aš valdžiau pasaulį
Vėjas buvo pašėlęs ir laukinisIšlaužė duris, kad įleistų maneSubyrėję į šipulius langai ir būgnų garsasŽmonės negalėjo patikėti, kuo aš tapau
Revoliucionieriai laukiaMano galvos ant sidabrinės lėkštėsTik lėlė ant vienišo siūloO, kas norėtų būti karaliumi?
Girdžiu skambant Jeruzalės varpusDainuoja romėnų kavalerijos choraiBūk mano veidrodis, mano kalavijas ir skydasMano misionieriai svetimam laukeDėl kažkokios nepaaiškinamos priežastiesŽinau, kad Šv. Petras nepašauks manęs varduNė vieno nuoširdaus žodžioBet tai buvo, kai aš valdžiau pasaulį
Ooo...
Girdžiu skambant Jeruzalės varpusDainuoja romėnų kavalerijos choraiBūk mano veidrodis, mano kalavijas ir skydasMano misionieriai svetimam laukeDėl kažkokios nepaaiškinamos priežastiesŽinau, kad Šv. Petras nepašauks manęs varduNė vieno nuoširdaus žodžioBet tai buvo, kai aš valdžiau pasaulį
Viva la Vida
Eens regeerde ik over de wereldOp mijn woord rezen de zeeënNu slaap ik ’s morgens alleenEn veeg de straten waar ik eens over zwierf*
Ik wierp de dobbelstenen wel eensEn ik voelde de vrees in de ogen van m’n vijandEn ik luisterde wanneer de menigte zong:“De oude koning is gestorven, lang leve de koning.”
’t Ene moment hield ik de sleutelDaaropvolgend sloten de muren mij inEn ik ontdekte dat mijn burchtenop zout- en zandpilaren waren gebouwd
Ik hoor het gelui van de klokken van JeruzalemKoorzang van Romeinse ruitersWees mijn spiegel, zwaard en schildMijn zendelingen op onbekend terreinWanneer je eenmaal weg wasDan werd er om een onduidelijke redenNooit een oprecht woord geuitDat gebeurde toen ik over de wereld regeerde
Het was een gevaarlijke, stormachtige windDie door de deuren raasde om mij binnen te laten,Die ramen vernielde, trommelgeluiden onderdrukteMen kon niet geloven wat er van mij geworden was
Revolutionairen verwachtenMijn hoofd op een zilveren schaalGewoon een ledepop aan een enkel koordO wie zou er nou ’s echt koning willen zijn?
Ik hoor het gelui van de klokken van JeruzalemKoorzang van Romeinse ruitersWees mijn spiegel, zwaard en schildMijn zendelingen op onbekend terreinOm een voor mij onduidelijke redenWeet ik dat St Pieter mij niet bij naam zal oproepenNooit een eerlijk woordMaar dat gebeurde toen ik over de wereld regeerde
Ooo…
Ik hoor het gelui van de klokken van JeruzalemKoorzang van Romeinse ruitersWees mijn spiegel, zwaard en schildMijn zendelingen op onbekend terreinOm een voor mij onduidelijke redenWeet ik dat St Pieter mij niet bij naam zal oproepenNooit een eerlijk woordMaar dat gebeurde toen ik over de wereld regeerde__________________________________________*Het laatste woord zou "roam" kunnen zijn i.p.v. "own".
Viva La Vida
Eu dominava o mundoOs oceanos esbravejavam quando eu ordenavaAgora eu durmo sozinho toda manhãVarro as ruas que um dia já foram minhas
Eu jogava os dadosSentia o medo no olhar do meu inimigoOuvia a multidão cantar''Agora o rei antigo está morto, viva o rei''
Em um minuto eu estava com a chaveE em seguida as paredes se fechavam em mimE eu descobri que meu castelo fora erguidoEm pilastras de sal e pilastras de areia
Eu ouço os sinos de Jerusalém tocaremCorais da cavalaria romana estão cantandoSeja meu espelho, minha espada e meu escudoMeu missionário em um campo estrangeiroPor alguma razão que não consigo explicarDesde que você se foi nunca se ouviuNunca uma palavra honestaE isso foi quando eu dominei o mundo
Foi um vento forte e selvagemQue derrubou as portas para me deixar entrarJanelas estilhaçadas e o som de tamboresAs pessoas não conseguiam acreditar no que eu tinha me tornado
Revolucionários aguardamPela minha cabeça em um prato de prataSó uma marionete numa corda solitáriaOh, quem jamais desejaria ser rei?
Eu ouço os sinos de Jerusalém tocaremCorais da cavalaria romana estão cantandoSeja meu espelho, minha espada e meu escudoMeu missionário em um campo estrangeiroPor alguma razão que não consigo explicarEu sei que São Pedro chamará meu nomeNunca uma palavra honestaMas isso foi quando eu dominei o mundo
Živeo život
Prije sam vladao svetomMora bi se digla na moju rečSada ujutro spavam samI čistim cestu kojom sam pre vladao
Prije sam bacao kockeosećao strah u neprijateljevim očimaSlušao kako bi gomila pevala"Stari kralj sad je mrtav, živeo kralj"
Jednog časa držao sam ključSledeći, zidovi se zatvorili oko meneI otkrio sam da mi zamkovi stojeNa stupovima soli i stupovima peska.
Mogu da čujem Jeruzalemska zvona kako zvoneZbog rimske konjice peva,Budi moje ogledalo, mač i štitMoji misionari u stranom poljuZbog nekog razloga, koji ne mogu da objasnimJednom kad si otišla više nikadNikad nije bilo iskrene rečiA to je bilo kad sam vladao svetom
Bio je to opak i divlji vetarOtpuhao vrata i pustio me da uđemRazbijeni prozori i zvuk bubnjevaLjudi nisu mogli da veruju što sam postao
Revolucionari čekajuMoju glavu na srebrenom pladnjuSamo pajac na usamljenoj žiciO, tko bi ikad hteo da bude kralj?
Mogu da čujem Jeruzalemska zvona kako zvoneZbog rimske konjice peva,Budi moje ogledalo, mač i štitMoji misionari u stranom poljuZbog nekog razloga, koji ne mogu da objasnimZnam da Sv. Petar neće da povikne moje imeNikad nije bilo iskrene rečiA to je bilo kad sam vladao svetom
Ohh...
Mogu da čujem Jeruzalemska zvona kako zvoneZbog rimske konjice peva,Budi moje ogledalo, mač i štitMoji misionari u stranom poljuZbog nekog razloga, koji ne mogu da objasnimZnam da Sv. Petar neće da povikne moje imeNikad nije bilo iskrene rečiA to je bilo kad sam vladao svetom
Viva La Vida
Bir zamanlar Dünya'yı yönetirdimEmri verdiğimde denizler yükselirdiŞimdi sabahları yalnız uyuyorumBir zamanlar sahip olduğum sokakları süpürüyorum
Bir zamanlar zarları atardımDüşmanımın gözündeki korkuyu hissederdimKalabalığın söylemesini dinlerdim"Eski kral öldü, çok yaşa yeni kral!"
Bir dakika boyunca anahtarı tuttumSonraki duvarlar üzerime kapandıVe farkettim kalelerimin durduğunuTuzdan sütunların ve kumdan sütunların üzerinde
Kudüs çanlarının çınlamasını duyuyorumRoman süvari korolarının söylemesiniAynam, kılıcım ve kalkanım olYabancı sahadaki misyonerlerimAçıklayamadığım sebeplerden dolayıSen gittiğinden beriHiç ama hiç bir dürüst söz olmadıO benim Dünya'yı yönettiğim zamandı
Kötü ve vahşi bir rüzgardıKapıları devirerek beni içeri aldıParamparça camlar ve davul sesleri içindeİnsanlar ne olduğuma inanamadı
Devrimciler bekliyorBaşımın gümüş tepside olmasınıYalnız bir tele bağlı bir kuklaKim kral olmak isterdi ki?
Kudüs çanlarının çınlamasını duyuyorumRoman süvari korolarının söylemesiniAynam, kılıcım ve kalkanım olYabancı sahadaki misyonerlerimAçıklayamadığım sebeplerden dolayıBiliyorum ki Petrus adımı çağırmayacakHiç ama hiç bir dürüst söz olmadıO benim Dünya'yı yönettiğim zamandı
Kudüs çanlarının çınlamasını duyuyorumRoman süvari korolarının söylemesiniAynam, kılıcım ve kalkanım olYabancı sahadaki misyonerlerimAçıklayamadığım sebeplerden dolayıBiliyorum ki Petrus adımı çağırmayacakHiç ama hiç bir dürüst söz olmadıO benim Dünya'yı yönettiğim zamandı
生命万岁
大千世界曾由我主宰巨浪也曾因我之命澎湃而今我却在黎明独自入眠在曾属于我的大道落寞徘徊
凡人生死曾由我主宰尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开欣然倾听百姓高歌喝彩:“先王亡矣!新王万代!”
此刻我手握权位经脉转瞬才知宫墙深似海恍然发现我的城池基底散如盐沙乱似尘埃
听那耶路撒冷钟声传来罗马骑兵歌声震彻山海担当我的明镜,利剑和盾牌我的传教士屹立边疆之外只因一些缘由我无法释怀一旦你离开这里便不再,不再有忠言逆耳之存在而这便是我统治的时代
凛冽邪风呼啸袭来吹散重门使我深陷阴霾断壁残垣礼崩乐坏世人不敢相信我已当年不再
起义大军翘首期待有朝一日我站上断头台恰如傀儡随吊线寂寞摇摆悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
听那耶路撒冷钟声传来罗马骑兵歌声震彻山海担当我的明镜,利剑和盾牌我的传教士屹立边疆之外只因一些缘由我无法释怀我亦知天堂之门不会为我敞开不再有逆耳忠言存在但这却是我统治的时代
呕噢呕...
听那耶路撒冷钟声传来罗马骑兵歌声震彻山海担当我的明镜,利剑和盾牌我的传教士屹立边疆之外只因一些缘由我无法释怀我亦知天堂之门不会为我敞开不再有逆耳忠言存在但这却是我统治的时代