Barbara "Dis, quand reviendras-tu?" Songtext

Übersetzung nach:deenesitlvrutr

Dis, quand reviendras-tu?

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,Voilà combien de temps que tu es repartiTu m'as dit: "Cette fois, c'est le dernier voyagePour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrageAu printemps, tu verras, je serai de retourLe printemps, c'est joli pour se parler d'amourNous irons voir ensemble les jardins refleurisEt déambulerons dans les rues de Paris!"

REFRAIN:Dis, quand reviendras-tu?Dis, au moins le sais-tuQue tout le temps qui passeNe se rattrape guère...Que tout le temps perduNe se rattrape plus!

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjàCraquent les feuilles mortes, brûlent les feux de boisÀ voir Paris si beau en cette fin d'automneSoudain je m'alanguis, je rêve, je frissonneJe tangue, je chavire, et comme la rengaineJe vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîneTon image me hante, je te parle tout basEt j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi

REFRAIN

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujoursJ'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amourSi tu ne comprends pas qu'il te faut revenirJe ferai de nous deux mes plus beaux souvenirsJe reprendrai la route, le monde m'émerveilleJ'irai me réchauffer à un autre soleilJe ne suis pas de celles qui meurent de chagrinJe n'ai pas la vertu des femmes de marins

REFRAIN

Sag, wann wirst du wiederkommen?

So viele Tage, so viele NächteSo viel Zeit seitdem Du wieder fortgegangen bistDu hast mir gesagt: "Dieses Mal ist es die letzte Reise."Für unsere zerrissenen Herzen ist es der letzte UntergangDu wirst sehen, im Frühling bin ich wieder zurückFrühling ist eine gute Zeit, um von Liebe zu sprechenWir werden uns zusammen die blühenden Gärten ansehenUnd in den Straßen Paris' flanieren

REFRAIN:Sag, wann wirst du wiederkommen?Sag, wenigstens das weist duDass all die Zeit, die vergehtSich kaum nachholen lässtDass all die verlorene ZeitSich nicht einholen lässt

Der Frühling ist schon vor langer Zeit geflohenEs rascheln die toten Blätter, brennen die Feuer der BäumeParis in diesem Herbstende so schön zu sehen...Plötzlich ermatte ich, ich träume, ich zittereIch taumele, ich wanke und wie schon so oft;Ich gehe, ich komme, ich drehe mich, ich kehre um, ich schleppe michDein Bild verfolgt mich, ich spreche ganz leise zu dirUnd ich habe die Liebe satt und ich habe Dich satt

REFRAIN

Ich liebe Dich immer noch vergeblich, ich habe Dich immer vergeblich geliebtIch habe vergeblich nur dich geliebt,Ich habe Dich vergenlich aus Liebe geliebtWenn Du nicht verstehst, dass Du wiederkommen musstWerde ich aus uns beiden meine schönsten Erinnerungen machenIch werden weitergehen, die Welt begeistert michIch werde mich unter einer anderen Sonne wärmenIch bin keine von denen, die vor Kummer sterbenAber ich habe nicht die Tugend der Frauen von Seeleuten

REFRAIN

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Dis, quand reviendras-tu? Song von Barbara. Oder der Gedichttext Dis, quand reviendras-tu?. Barbara Dis, quand reviendras-tu? Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Dis quand reviendras-tu bekannt sein (Barbara) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Dis quand reviendras-tu.