Macedonian Folk "Stojne le, Stojne nevesto (Стојне ле, Стојне невесто)" Songtext

Übersetzung nach:en

Stojne le, Stojne nevesto (Стојне ле, Стојне невесто)

Стојне ле, Стојне невестосаноќ е Стојна седела,Стојана ми го чекалаод таја пуста меана.

Сва ноќ е Стојна седела,до први петли, до втори,девет вретена напрела,кола дрва изгорела:- Уште го нема Стојанаод таа пуста меана.

Тогај ѝ вели свекрва:- Стојне ле, Стојне невесто,легни си Стојно, преспиј си,кога ќе дојде млад Стојан,јас ќе те Стојно разбудам,портата да му отвориш.

Само што ми Стојна легналаете го Стојан кај иде,чука ми Стојан на порти,нема ја Стојна да стане,портата да му отвори,Стојана да го пречека.

Бог да ја бие свекрвашто истрча порти отвори,на Стојана му говори:- Стојане сине, Стојане,легнала Стојна, заспала,не може порти д'отвори.

Стојане сине, Стојане,сва ноќ е Стојна седела,сва ноќ е она играласо твојте девет чирака.Сега си она легнала,легнала, тешко заспала.

Луто се Стојан налути,па извади ноже од појас,убоде Стојна невеста,убоде среде срцето.

Кога ја виде свекрвана Стојан вели, говори:- Што стори сине, што стори,мајка се сине нашали,сва ноќ е Стојна седелаи тебе ми те чекала.

Кога ја дочу мајка му,извади Стојан ноженце,самиот ми се прободеи на мајка му говори:- Наиграј се мајко, напеј се,без сина, мајко, без снаа.

Hier finden Sie den Text des Liedes Stojne le, Stojne nevesto (Стојне ле, Стојне невесто) Song von Macedonian Folk. Oder der Gedichttext Stojne le, Stojne nevesto (Стојне ле, Стојне невесто). Macedonian Folk Stojne le, Stojne nevesto (Стојне ле, Стојне невесто) Text. Kann auch unter dem Titel Stojne le Stojne nevesto Stoјne le Stoјne nevesto bekannt sein (Macedonian Folk) Text.