Sylwia Grzeszczak "Najprzytulniej" Songtext

Übersetzung nach:deenitru

Najprzytulniej

Najprzytulniej tam, gdzie już nie ma nas,miejsca, które skrył pod skrzydłami czas.To co było, trwa; nikt nam nie zabierze wspomnień.Tamto słońce ma o wiele większą moc,nasz ulubiony brzeg, kolana zdarte wciąż.Rodzice krzyczą: "Dość!Pora do domu, jest już chłodniej".Ognisko płoszy ciemność, cisza w sercach gra,wpatrzeni tacy mali w ten ogromny świat.

Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc,idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle.

A z czterech świata stron przywoziliśmy wiatr,walizki pełne snów, od śniegu bielszy piachi kilka mądrych prawd i szczęścia nieuchwytny zapach.Lecz gdzie są tamte dni, kiedy mierzyliśmy mniej,jak forteca był nasz dom, my się bawiliśmy w niej?Wojna dalej toczy się, lecz to już chyba nie zabawa.Pędzący pociąg nie usłyszy mego "stop".Mała dziewczynka pełna gigantycznych trosk.

Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc,idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle.

Takie chwile, kiedy zamykamy oczy i wracamy do tych dni jeszcze raz;subtelny uśmiech i cichuteńki płacz.Najprzytulniej jest mi tam, gdzie nikt nie zdąży,nie odnajdzie drogi nikt oprócz nas.

Wracamy z dalekiej drogi do swoich starych przytulnych miejsc,idealnych i niewzruszonych dni poukrywanych w pamięci mgle.

Am Gemütlichsten

Am Gemütlichsten ist es dort, wo wir nicht mehr sindDie Orte, die die Zeit unter ihren Flügeln versteckt hatDas was war dauert an, niemand wird uns die Erinnerungen nehmenJene Sonne hat – eine viel größere KraftUnser Lieblingsufer, die Knie immer noch aufgerissenDie Eltern rufen „genug“Es ist Zeit nach Hause zu gehen, es ist schon kühlerDas Lagerfeuer vertreibt die Dunkelheit, die Stille rührt die HerzenSo klein sind wir und schauen auf diese große Welt

Wir kehren von einer weiten Reise zurück zu unseren altengemütlichen Ortenden idealen und ungerührten Tagen, die im Nebel der Erinnerung versteckt sind

Und wir haben aus allen vier Himmelsrichtungen den Wind hergebrachtKoffer voller Träume, den Sand weißer als Schneeund ein paar kluge Wahrheiten und den flüchtigen Duft des GlücksDoch wo sind jene Tage, als wir weniger maßenUnser Haus war wie eine Festung, wir amüsierten uns darinDer Krieg geht weiter, doch das ist vielleicht kein Spiel mehrEin eilender Zug – er wird mein „Halt“ nicht hörenEin kleines Mädchen voller gigantischer Sorgen

Wir kehren von einer weiten Reise zurück zu unseren altengemütlichen Ortenden idealen und ungerührten Tagen, die im Nebel der Erinnerung versteckt sind

Solche Augenblicke wenn wir die Augen schließen und nochmal zu diesen Tagen zurückkehrenEin subtiles Lächeln und ein leises WeinenAm gemütlichsten ist es für mich dort, wohin niemand hinkommtNiemand findet den Weg wieder außer uns

Wir kehren von einer weiten Reise zurück zu unseren altengemütlichen Ortenden idealen und ungerührten Tagen, die im Nebel der Erinnerung versteckt sind

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Najprzytulniej Song von Sylwia Grzeszczak. Oder der Gedichttext Najprzytulniej. Sylwia Grzeszczak Najprzytulniej Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Najprzytulniej.