Amíg ajkaid még vörösek (by palex http://dalszoveg-forditas-lyricsvideo.hu/)
Szerelmes vágy, szó nélkül él, ne szólj hát,Szerelmes szív ne fájjon úgyHadd fújja szél ifjú hajadat,Nem fátyol éveidnek a rideg föld
Míg ajkaid vörösek, csókoldMíg barát a csend köztetekÉs tiszta ifjú szíve rád nyitottSzorítsd a kezét, amíg keresi tiedetMerülj szemébe, míg téged lát,s éj rejt hervadó pírt, addig szeresd,
A tüzes percek, mit átéltek,S a friss szerelem már nem tér vissza sohasem,s dalnoki kéz hegedűjeJátssza hidegült szívetek dalát.
Míg ajkaid vörösek, csókoldMíg barát a csend köztetekÉs tiszta ifjú szíve rád nyitottSzorítsd a kezét, amíg keresi tiedetMerülj szemébe, míg téged láts éj rejt hervadó pírt, addig szeresd,
Míg ajkaid vörösek, csókoldMíg barát a csend köztetekÉs tiszta ifjú szíve rád nyitottSzorítsd a kezét, amíg keresi tiedetMerülj szemébe, míg téged láts éj rejt hervadó pírt, nagyon szeresd,
http://dalszoveg-forditas-lyricsvideo.hu/
Terwijl je lippen nog rood zijn
Lieve woordjes gemaakt voor stilte, niet voor sprekenEen jong hart voor liefde, niet voor hartenzeerDonker haar om de wind te vangenNiet om het zicht van een koude wereld te versluieren
Kus, terwijl je lippen nog rood zijnTerwijl hij nog stil isRust, terwijl boezem nog onaangeraakt is, onthuldHoud een andere hand vast, terwijl deze nog zonder gereedschap isVerdrink in ogen, terwijl ze nog blind zijnHeb lief, terwijl de nacht de vernietigende dageraad nog verbergt
De eerste dag van liefde komt nooit terugEen hartstochtelijk uur is nooit verspildDe viool, de hand van de dichterElk ontdooiend hart speelt jouw melodie met zorg
Kus, terwijl je lippen nog rood zijnTerwijl hij nog stil isRust, terwijl boezem nog onaangeraakt is, onthuldHoud een andere hand vast, terwijl deze nog zonder gereedschap isVerdrink in ogen, terwijl ze nog blind zijnHeb lief, terwijl de nacht de vernietigende dageraad nog verbergt
Kus, terwijl je lippen nog rood zijnTerwijl hij nog stil isRust, terwijl boezem nog onaangeraakt is, onthuldHoud een andere hand vast, terwijl deze nog zonder gereedschap isVerdrink in ogen, terwijl ze nog blind zijnHeb lief, terwijl de nacht de vernietigende dageraad nog verbergtHeb lief, terwijl de nacht de vernietigende dageraad nog verbergt
Cît timp buzele tale sunt încă roșii
Mici cuvinte dulci soptite în tácere, ce nu vorbescInima tânárá e facutá pentru dragoste, nu pentru suferintáPárul negru pentru a plutii în bátaia vântului,Nu pentru a acoperi privirea unei lumi reci.
Sárutá-má, cât buzele-ti sunt încá rosiiÎn timp ce prieten ne este tácereaInima tânárá ,curatá si purá este deschisá spre tineStráge-mi mâna...care te cautá pe tine...Scufundá-te în privirea ochilor mei, pâná când nu te mai vád..În dragoste, în timp ce noaptea se ascunde, la ráscrucea zorilor.
Prima zi de dragoste niciodatá nu se întoarceOrele de pasiune nu sunt niciodatá risipiteVioara, e mâna poetuluiFiecare inimá caldá, cântá acestá poveste cu grijá.
SAU/Clipele aprinse pe care le-am cunoscut,Și prima dragoste niciodatá nu se întorc...Vioara, e mâna poetuluiEa cantá acestá melodie inimilor îngetate./
2xSárutá-má, cât buzele-ti sunt încá rosiiÎn timp ce prieten ne este tácereaInima tânárá ,curatá si purá este deschisá spre tineStráge-mi mâna...care te cautá pe tine...Scufundá-te în privirea ochilor mei, pâná când nu te mai vád..În dragoste, în timp ce noaptea se ascunde, la ráscrucea zorilor.
În dragoste, în timp ce noaptea se ascunde, la ráscrucea zorilor.
Kur buzët Jan ende të kuq
Fjalë të ëmbla dhe të vogla të bëra për heshtje jo diskutimZemër e re për dashuri jo thimbje kokëFlok të zi për të kapur erënJo të mbuloj pamjen i një botë të ftohtëpërçmues
Puth kur buzët e tua te jen ende të kuqKur ai është ende i heshturPusho kur gjiri është akoma i pa prekur edhe i pa mbuluarMbajë dorën tjetër kur dora nuk është duke kapur ndonjë vegëlMbyte me sytë kur ato janë akoma të verbërDashuron kur nata ende fshin të gjithë agimin e përvëluese
Dita e parë e dashurisë nuk vjen kur mbrapaNjë orë më passion nuk është kur e pa vlereViolina, dora e poetitZdo zemër që shkrin loz themen tende me përkujdesje
Puth kur buzët e tua te jen ende të kuqKur ai është ende i heshturPusho kur gjiri është akoma i pa prekur edhe i pa mbuluarMbajë dorën tjetër kur dora nuk është duke kapur ndonjë vegëlMbyte me sytë kur ato janë akoma të verbërDashuron kur nata ende fshin të gjithë agimin e përvëluese
Puth kur buzët e tua te jen ende të kuqKur ai është ende i heshturPusho kur gjiri është akoma i pa prekur edhe i pa mbuluarMbajë dorën tjetër kur dora nuk është duke kapur ndonjë vegëlMbyte me sytë kur ato janë akoma të verbërDashuron kur nata ende fshin të gjithë agimin e përvëlueseDashuron kur nata ende fshin të gjithë agimin e përvëluese
Dudakların hala kırmızı iken
Minik tatlı kelimeler sessizlik için yapıldı konuşmak için değilGenç kalpler sevmek için kalp ağrıları için değilSiyah saç rüzgarı yakalamak içinSoğuk bir dünyanın görüntüsünü peçelemek için değil
Öp dudakların hala kırmızı ikenO hala sessiz ikenYaslan göğse henüz daha dokunulmamış, örtüsü kaldırılmamış ikenBaşka bir eli tut henüz eller hala silah tutmuyor ikenBoğul gözlerde onlar hala görmez ikenSev gece hala solgun şafağı saklıyor iken
Aşkın ilk günü asla geri dönmezTutkulu bir saat asla boşa harcanmış değildirKeman, şairin eliEriyen her bir kalp dikkatle senin melodini çalar
Öp dudakların hala kırmızı ikenO hala sessiz ikenYaslan göğse henüz daha dokunulmamış, örtüsü kaldırılmamış ikenBaşka bir eli tut henüz eller hala silah tutmuyor ikenBoğul gözlerde onlar hala görmez ikenSev gece hala solgun şafağı saklıyor iken
Öp dudakların hala kırmızı ikenO hala sessiz ikenYaslan göğse henüz daha dokunulmamış, örtüsü kaldırılmamış ikenBaşka bir eli tut henüz eller hala silah tutmuyor ikenBoğul gözlerde onlar hala görmez ikenSev gece hala solgun şafağı saklıyor ikenSev gece hala solgun şafağı saklıyor iken