Nesli "La fine" Слова пісні

Переклад:deelenesfrhunlptrotruk

La fine

Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemicoChe io vinca o che io perda è sempre la stesssa merdaE non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciutaQuesta vita ha conquistato me e io l'ho conquistata«Questa vita» ha detto mia madre «figlio mio va vissuta,Questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa»Io mi pulisco e basta con la manica della mia giaccaE quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,E sempre incazzato, fino a perdere il fiatoArriverà la fine, ma non sarà la fineE come ogni volta ad aspettare e fare mille fileCon il tuo numero in mano e su di te un primo pianoCome un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,Guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarloCome ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.

Ritornello (×2):Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domaniPer reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,Perchè sarà migliore e io sarò miglioreCome un bel film che lascia tutti senza parole.

Non mi sembra vero e non lo è mai sembratoFacile, dolce perchè amaro come il passatoTutto questo mi ha cambiatoE mi son fatto rubare forse gli anni miglioriDalle mie paranoie e da mille altri erroriSono strano lo ammetto, e conto più di un difettoMa qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:«Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta.»Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.

Ritornello (×2)

Кінець (Kinets)

Прошу вибачення у всіх, кого зрадив, але шлю до біса всіх ворогів,Кого переміг я, чи кому програв – те ж лайно,І не має значення, скільки людей я бачив, зі скількома познайомився.Це життя завойовувало мене, а я – його.«Це життя,- казала моя мама,- сину, проживається,Це життя в обличчя не дивиться, в обличчя щонайбільше плюне»Витрусь рукавом куртки, та й досить…Коли хтось на тебе тисне, ти повинен бути першим, хто нападе.Мені це ніколи не вдавалось, завжди приймав удари,Завжди розлютований, аж подих забивало...Прийде кінець, але це не буде кінець…Як кожного разу, чекати, стояти в тисячі чергЗ твоїм номером в руці, а передній план – на тебе.Як гарний фільм, який, на жаль, ніхто не подивиться.Я не знаю, хто я, і мене лякає дізнатись,Оглядаю своє обличчя в дзеркалі, але намалювати його я б не зумів…Коли говорю з тобою, завжди говорю про своє ж життя,Не можу цього змінити, і казати це коштує великих зусиль.Приспів (х2)Я хотів би, щоб сьогодні, а за мить вже завтра було,Щоб почати знову, щоб перевернути всі мої плани,Тому що буде краще, і я буду кращим…Як гарний фільм, від якого всім мову відніме…

Це мені не здається правдою, та й ніколи не здавалось,Легке, миле, бо гірке, як минуле…Все це мене змінило,Я дозволив вкрасти, може, найкращі рокиСвоїм параноям і тисячі інших помилок,Я дивний, визнаю, і вважаю це більше, ніж не достатком,Але хтось там вгорі подивився на мене і сказав мені:«Я тебе врятую цього разу, як і минулого разу».Скільки б я хотів зробити, але в кінці кінців не ворухнусь,Оглядаю життя на знімках…ось і ще одна зима прийшла,Не змінюю ніколи цього «ніколи», завжди все руйную.Якщо я вас розчарував, вибачення вже не допоможуть.Приспів (х2)Я хотів би, щоб сьогодні, а за мить вже завтра було,Щоб почати знову, щоб перевернути всі мої плани,Тому що буде краще, і я буду кращим…Як гарний фільм, від якого всім мову відніме...

Тут можна знайти Українська слова пісні La fine Nesli. Чи текст вірша La fine. Nesli La fine текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення La fine. La fine переклад.